toksi - Märchen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction toksi - Märchen




Wir zusammen in Deinem alten Ford
Мы вместе в твоем старом Форде,
Auf dem Weg nach Norden
На пути на север
Auf halber Strecke liegengeblieben
Остановленный на полпути
Ich hab' die Karre dafür gehasst, ha'm so viel darin gemacht
Я ненавидел тележку за это, я так много в ней сделал.
Ich hab' zu sehr an ihr gehangen, denn alles hat dort angefangen
Я слишком привязался к ней, потому что с этого все и началось
Das was die Menschen Liebe nennen wollten wir beide nicht erkennen
То, что люди называют любовью, мы оба не хотели признавать.
Wir war'n wie Wüste und Regen, Ying und Yang, Fluch und Segen doch irgendwann
Мы были похожи на пустыню и дождь, Инь и Ян, проклятие и благословение, но в конце концов
Bin ich ausgestiegen
Я бросил учебу
Ausgestiegen
Высадившийся
Wir sind das Märchen, das man nie erzählen will
Мы-сказка, которую ты никогда не захочешь рассказывать
Ich frag' mich, was aus uns geworden wär'
Мне интересно, что бы с нами стало
Wenn ich 'n bisschen mehr 'n Träumer wär' wie du
Если бы я был таким же мечтателем, как ты, немного больше
Wir sind das Märchen, das man nie erzählen will
Мы-сказка, которую ты никогда не захочешь рассказывать
Ich frag' mich, was aus uns geworden wär'
Мне интересно, что бы с нами стало
Wenn ich 'n bisschen mehr 'n Träumer wär' wie du
Если бы я был таким же мечтателем, как ты, немного больше
Endlich da, nackt in' See gesprungen
Наконец-то здесь, голый прыгнул в озеро
Nichts ist zu mir durchgedrungen
Ничто не проникло ко мне
Nur Dein stahlblauer Blick auf mir
Только твой стальной голубой взгляд на мне.
Das Wasser zu kalt, zu warm das Bier
Вода слишком холодная, пиво слишком теплое
Mit Kies am Rücken meine letzte Kippe geteilt
С гравием на спине я разделил свой последний не могу
Jeder Zug will Ewigkeit
Каждый ход хочет вечности
Die ganze Nacht wach im Einmannzelt
Не спать всю ночь в палатке для одного человека
Bauten uns 'ne Zweimannwelt
Построили для нас мир из двух человек
Jack und Rose, Bonnie und Clyde, Ebbe und Flut, stark wie Hulk
Джек и Роуз, Бонни и Клайд, приливы и отливы, сильные, как Халк.
Doch ich hab' mich zurück verwandelt
Но я повернул назад
Verwandelt
Преображены
Wir sind das Märchen, das man nie erzählen will
Мы-сказка, которую ты никогда не захочешь рассказывать
Ich frag' mich, was aus uns geworden wär'
Мне интересно, что бы с нами стало
Wenn ich 'n bisschen mehr 'n Träumer wär' wie du
Если бы я был таким же мечтателем, как ты, немного больше
Wir sind das Märchen, das man nie erzählen will
Мы-сказка, которую ты никогда не захочешь рассказывать
Ich frag' mich, was aus uns geworden wär'
Мне интересно, что бы с нами стало
Du hast mir gerade noch, gerade noch gefehlt
Я просто все еще скучал по тебе, просто все еще скучал по тебе
Oh oh oh
О-о-о
Oh oh oh
О-о-о
Oh oh oh
О-о-о
Oh oh oh
О-о-о
Oh oh oh
О-о-о
Oh oh oh oh
О-о-о-о
Oh oh ohoh
О-о-о-о
Ich frag' mich, ob's da draußen
Мне интересно, есть ли там
'Ne scheiß Parallelwelt gibt
Какой-то долбаный параллельный мир существует.
In der Kopien von uns verliebt
В копии нас, влюбленных
Auf'nander zurennen, den Moment nicht verpennen
Бежать вперед, не упускать момент
Indem Du die Eier hast
Имея яйца
Mit mir im freien Fall warst
Был со мной в свободном падении,
Bevor wir uns verlier'n
Прежде чем мы потеряемся
Uns ins Hier und Jetzt
Перенесем нас сюда и сейчас
Katapultier'n
Катапультируй
Wir sind das Märchen, das man nie erzählen will
Мы-сказка, которую ты никогда не захочешь рассказывать
Ich frag' mich, was aus uns geworden wär'
Мне интересно, что бы с нами стало
Wenn ich 'n bisschen mehr 'n Träumer wär' wie du
Если бы я был таким же мечтателем, как ты, немного больше
Wir sind das Märchen, das man nie erzählen will
Мы-сказка, которую ты никогда не захочешь рассказывать
Ich frag' mich, was aus uns geworden wär'
Мне интересно, что бы с нами стало
Wenn ich 'n bisschen mehr 'n Träumer wär' wie du
Если бы я был таким же мечтателем, как ты, немного больше
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh (Wie Du)
Oh oh oh (Wie Du)
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh (Wie Du)
Oh oh oh (Wie Du)
Oh oh oh (Wie Du)
Oh oh oh (Wie Du)
Wie Du, wie Du, wie Du (Oh Oh)
Wie Du, wie Du, wie Du (Oh Oh)





Writer(s): Kai O. Krug, Sarah Selle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.