Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
acho
que
eu
finalmente
achei
alguém
que
é
pra
mim
Ich
glaube,
ich
habe
endlich
jemanden
gefunden,
der
zu
mir
passt
Melhor
não
cantar
vitória
antes
dela
dizer
sim
Besser
nicht
zu
früh
freuen,
bevor
sie
Ja
sagt
Mas
vi
ela
disfarçando
e
acho
que
ela
tá
afim
Aber
ich
sah,
wie
sie
es
verheimlichte,
und
ich
glaube,
sie
hat
Interesse
(Eu
sempre
soube
que
essa
vida
de
solteiro
nunca
foi
pra
mim)
(Ich
wusste
immer,
dass
dieses
Single-Leben
nie
etwas
für
mich
war)
Eu
acho
que
eu
finalmente
achei
alguém
que
é
pra
mim
Ich
glaube,
ich
habe
endlich
jemanden
gefunden,
der
zu
mir
passt
Melhor
não
cantar
vitória
antes
dela
dizer
sim
Besser
nicht
zu
früh
freuen,
bevor
sie
Ja
sagt
Mas
vi
ela
disfarçando
e
acho
que
ela
tá
afim(de
mim)
Aber
ich
sah,
wie
sie
es
verheimlichte,
und
ich
glaube,
sie
hat
Interesse
(an
mir)
E
eu
sou
meio
inconsequente
em
dizer
Und
ich
bin
etwas
leichtsinnig,
wenn
ich
sage
Que
eu
vou
te
amar
Dass
ich
dich
lieben
werde
Eu,
eu
vou
te
amar
Ich,
ich
werde
dich
lieben
Eu
vou
amar
Ich
werde
dich
lieben
Eu
vou
te
amar
Ich
werde
dich
lieben
Eu,
eu
vou
te
amar
Ich,
ich
werde
dich
lieben
Eu
vou
te
amar
Ich
werde
dich
lieben
E
eu
não
sei
Und
ich
weiß
nicht
Se
você
tem
um
contato
ou
mais
de
cem
Ob
du
einen
Kontakt
hast
oder
mehr
als
hundert
Mas
no
fim
de
tudo
quero
você
bem
Aber
am
Ende
will
ich,
dass
es
dir
gut
geht
Mesmo
se
você
tiver
com
outro
alguém
Auch
wenn
du
mit
jemand
anderem
zusammen
bist
Que
não
seja
eu
Der
nicht
ich
bin
Por
que?(Porque)
Warum?(Weil)
Eu
vou
te
amar
Ich
werde
dich
lieben
Eu,
eu
vou
te
amar
Ich,
ich
werde
dich
lieben
Eu
vou
te
amar
Ich
werde
dich
lieben
Eu
vou
te
amar
Ich
werde
dich
lieben
Eu,
eu
vou
te
amar
Ich,
ich
werde
dich
lieben
Eu
vou
te
amar
Ich
werde
dich
lieben
A
gente
foi
feito
um
pro
outro
só
você
que
não
tá
vendo
Wir
sind
füreinander
geschaffen,
nur
du
siehst
es
nicht
É
melhor
você
abrir
o
olho
antes
que
acabe
o
seu
tempo
Du
solltest
besser
deine
Augen
öffnen,
bevor
deine
Zeit
abläuft
(Na
verdade
eu
nem
sou
tão
disputado
assim
eu
só
tô...
Fazendo
cena)
(Eigentlich
bin
ich
gar
nicht
so
begehrt,
ich
tue
nur...
so)
Eu
acho
que
eu
finalmente
achei
alguém
que
é
pra
mim
Ich
glaube,
ich
habe
endlich
jemanden
gefunden,
der
zu
mir
passt
Melhor
não
cantar
vitória
antes
dela
dizer
sim
Besser
nicht
zu
früh
freuen,
bevor
sie
Ja
sagt
Mas
vi
ela
disfarçando
e
acho
que
ela
tá
afim
Aber
ich
sah,
wie
sie
es
verheimlichte,
und
ich
glaube,
sie
hat
Interesse
(Eu
sempre
soube
que
essa
vida
de
solteiro
nunca
foi
pra
mim)
(Ich
wusste
immer,
dass
dieses
Single-Leben
nie
etwas
für
mich
war)
Eu
acho
que
eu
finalmente
achei
alguém
que
é
pra
mim
Ich
glaube,
ich
habe
endlich
jemanden
gefunden,
der
zu
mir
passt
Melhor
não
cantar
vitória
antes
dela
dizer
sim
Besser
nicht
zu
früh
freuen,
bevor
sie
Ja
sagt
Mas
vi
ela
disfarçando
e
acho
que
ela
tá
afim
Aber
ich
sah,
wie
sie
es
verheimlichte,
und
ich
glaube,
sie
hat
Interesse
E
eu
sou
meio
inconsequente
em
dizer
Und
ich
bin
etwas
leichtsinnig,
wenn
ich
sage
Que
eu
vou
te
amar
Dass
ich
dich
lieben
werde
Eu,
eu
vou
te
amar
Ich,
ich
werde
dich
lieben
Eu
vou
te
amar
Ich
werde
dich
lieben
Eu
vou
te
amar
Ich
werde
dich
lieben
Eu,
eu
vou
te
amar
Ich,
ich
werde
dich
lieben
Eu
vou
te
amar
Ich
werde
dich
lieben
(sim
eu
vou)
(Ja,
ich
werde)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
FWR
date de sortie
16-03-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.