trabbey - FLORENCE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais trabbey - FLORENCE




FLORENCE
FLORENCE
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Yeah
Yeah
Mmh, mmh
Mmh, mmh
À force de trop jouer avec le temps,
By dint of playing too much with time
On a le cœur en désordre (le cœur en désordre)
Our hearts are in disorder (our hearts in disorder)
T'étais un diamant parmi grains de sable,
You were a diamond among grains of sand
T'illuminais le décor (t'illuminais le décor)
You lit up the decor (you lit up the decor)
La vie défile comme sur les quais de gare,
Life goes by like trains on station platforms
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Too fast for a glance (for a glance)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
We made each other promises and forced ourselves to believe them
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Maybe I didn't choose the right one (the right one)
Pas choisi la bonne (la bonne)
Didn't choose the right one (the right one)
Dis-moi quelque chose, j'me perds quelques fois
Tell me something, I lose my way sometimes
Et mon cœur, tu n'peux l'voir, il s'trouve bien quelque part
And my heart, you cannot see it, it is somewhere
On r'fait le même constat depuis le temps qu'on s'voit
We've made the same observation since we've known each other
J'ai vu tant d'événements, on s'fait mal certaines fois
I've seem so many events, we hurt each other sometimes
Chérie, dis-le moi si je suis le bon
Baby, tell me if I'm the right one
T'es dans mes pensées négatives souvent
You're in my negative thoughts often
J'suis parti et je t'ai laissé sur un banc
I left and I let you on a bench
Désormais, j'irai mène le vent
From now on, I'll go wherever the wind takes me
L'éternité défini pas le temps,
Eternity is not defined by time
On prend un mauvais tournant (on prend un mauvais tournant)
We take a wrong turn (we take a wrong turn)
Comment expliquer ça à nos enfants?
How to explain it to our children?
Que notre amour nous tourmente (que notre amour nous tourmente)
That our love torments us (that our love torments us)
La vie défile comme sur les quais de gare,
Life goes by like trains on station platforms
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Too fast for a glance (for a glance)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
We made each other promises and forced ourselves to believe them
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Maybe I didn't choose the right one (the right one)
Pas choisi la bonne (la bonne)
Didn't choose the right one (the right one)
Accusé l'coup, je n'peux pas, j'me voyais pas moi sans toi
I can't bear the blow, I couldn't see myself without you
On a fait l'tour, on s'sépare,
We've come full circle, we're breaking up
J'me retournerai pas cette fois (cette fois)
I won't turn around this time (this time)
J'me retournerai pas cette fois (cette fois)
I won't turn around this time (this time)
À force de trop jouer avec le temps,
By dint of playing too much with time
On a le cœur en désordre (le cœur en désordre)
Our hearts are in disorder (our hearts in disorder)
T'étais un diamant parmi grains de sable,
You were a diamond among grains of sand
T'illuminais le décor (t'illuminais le décor)
You lit up the decor (you lit up the decor)
La vie défile comme sur les quais de gare,
Life goes by like trains on station platforms
Trop précis pour un regard (pour un regard)
Too fast for a glance (for a glance)
On s'est promis et on s'est forcé d'y croire
We made each other promises and forced ourselves to believe them
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Maybe I didn't choose the right one (the right one)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Maybe I didn't choose the right one (the right one)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne, oh, oh)
Maybe I didn't choose the right one (the right one, oh, oh)
J'ai p't-être pas choisi la bonne (la bonne)
Maybe I didn't choose the right one (the right one)
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.