Paroles et traduction en anglais trabbey - LOVE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
force
de
trop
jouer
avec
le
temps,
By
dint
of
playing
too
much
with
time,
On
a
le
cœur
en
désordre
(le
cœur
en
désordre)
We
have
a
heart
in
disorder
(a
heart
in
disorder)
T'étais
un
diamant
parmi
grains
de
sable,
You
were
a
diamond
among
grains
of
sand,
T'illuminais
le
décor
(t'illuminais
le
décor)
You
illuminated
the
decor
(you
illuminated
the
decor)
La
vie
défile
comme
sur
les
quais
de
gare,
Life
unfolds
like
on
station
platforms,
Trop
précis
pour
un
regard
(pour
un
regard)
Too
precise
for
a
glance
(for
a
glance)
On
s'est
promis
et
on
s'est
forcé
d'y
croire
We
promised
each
other
and
forced
ourselves
to
believe
it
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
I
maybe
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Dis-moi
quelque
chose,
j'me
perds
quelques
fois
Tell
me
something,
I
get
lost
sometimes
Et
mon
cœur,
tu
n'peux
l'voir,
il
s'trouve
bien
quelque
part
And
my
heart,
you
can't
see
it,
it's
somewhere
On
r'fait
le
même
constat
depuis
le
temps
qu'on
s'voit
We've
been
making
the
same
observation
for
as
long
as
we've
known
each
other
J'ai
vu
tant
d'événements,
on
s'fait
mal
certaines
fois
I've
seen
so
many
events,
we
hurt
each
other
sometimes
Chérie,
dis-le
moi
si
je
suis
le
bon
Honey,
tell
me
if
I'm
the
right
one
T'es
dans
mes
pensées
négatives
souvent
You're
in
my
negative
thoughts
often
J'suis
parti
et
je
t'ai
laissé
sur
un
banc
I
left
and
left
you
on
a
bench
Désormais,
j'irai
là
où
mène
le
vent
From
now
on,
I'll
go
where
the
wind
takes
me
L'éternité
défini
pas
le
temps,
Eternity
does
not
define
time,
On
prend
un
mauvais
tournant
(on
prend
un
mauvais
tournant)
We're
taking
a
wrong
turn
(we're
taking
a
wrong
turn)
Comment
expliquer
ça
à
nos
enfants?
How
do
we
explain
this
to
our
children?
Que
notre
amour
nous
tourmente
(que
notre
amour
nous
tourmente)
That
our
love
torments
us
(that
our
love
torments
us)
La
vie
défile
comme
sur
les
quais
de
gare,
Life
unfolds
like
on
station
platforms,
Trop
précis
pour
un
regard
(pour
un
regard)
Too
precise
for
a
glance
(for
a
glance)
On
s'est
promis
et
on
s'est
forcé
d'y
croire
We
promised
each
other
and
forced
ourselves
to
believe
it
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
I
maybe
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Accusé
l'coup,
je
n'peux
pas,
j'me
voyais
pas
moi
sans
toi
Take
the
blow,
I
can't,
I
didn't
see
myself
without
you
On
a
fait
l'tour,
on
s'sépare,
We
went
around,
we
separate,
J'me
retournerai
pas
cette
fois
(cette
fois)
I
won't
turn
around
this
time
(this
time)
J'me
retournerai
pas
cette
fois
(cette
fois)
I
won't
turn
around
this
time
(this
time)
À
force
de
trop
jouer
avec
le
temps,
By
dint
of
playing
too
much
with
time,
On
a
le
cœur
en
désordre
(le
cœur
en
désordre)
We
have
a
heart
in
disorder
(a
heart
in
disorder)
T'étais
un
diamant
parmi
grains
de
sable,
You
were
a
diamond
among
grains
of
sand,
T'illuminais
le
décor
(t'illuminais
le
décor)
You
illuminated
the
decor
(you
illuminated
the
decor)
La
vie
défile
comme
sur
les
quais
de
gare,
Life
unfolds
like
on
station
platforms,
Trop
précis
pour
un
regard
(pour
un
regard)
Too
precise
for
a
glance
(for
a
glance)
On
s'est
promis
et
on
s'est
forcé
d'y
croire
We
promised
each
other
and
forced
ourselves
to
believe
it
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
I
maybe
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
I
maybe
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne,
oh,
oh)
I
maybe
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one,
oh,
oh)
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
I
maybe
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.