Tricot - Pork Ginger - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tricot - Pork Ginger




Pork Ginger
Pork Ginger
Aki ni nattemo aki tarinai kedo mou aki wa nai
Even when it gets to autumn, it's still not enough, but autumn is gone now
Tsutsu uraura ibasho wa aru keredo ii basho ha mou nai
There are cozy places all around, but the good place is gone
Danna san, tsuini anata to no en mo takenawa desuka
Darling, our romance has finally reached its peak, hasn't it?
Natsu no hizashi,
The summer sun
Karui yakedo no you ni akaku natta hada no kyoukaisen mo
The borderline between our skin that turned red like a slight sunburn
Anata to onajiku atokata mo naku
Faded away without a trace, just like you did
Ii aaru san suu
Ai aru san su
Tobikiri yuutsu na fuyu o sukippu shite
Skipping the incredibly depressing winter
Sukisuki mo kisu mo sukippu shite
Skipping even the likes and kisses
Nan no yaku ni mo tatanai yasashisa dake o shuutoku shite
Acquiring only useless kindness
Heyajuu ni shishu ga hodokosarete suteki
Embroidery adorns the room, making it beautiful
Konna daiji na toki ni kare wa mou inai ya
He's gone now, at this precious moment
Watashi tachi wa itsudemo doushite konna
Why are we always like this?
Ni zeitaku nanoka o shiru sube ga nai kara ne
Because we don't know how to be satisfied, do we?
Te ni hairanai to tada, hitasura ni kanashii
It's just endless sorrow until we get what we want
I aru san suu
I aru san su
Ii aru xxsan su
Ai aru xxsan su
Haru ni nattemo kekkyoku wasurerannai na
Even when spring comes, I still can't forget, after all
Nandaka gyaku ni omoi dashichau ne
Somehow, I start to remember even more
Chuuto hanpa na namanurusa to mada
The lukewarm half-heartedness of that night
Nokoro ano yoru ni nita tsumetai kaze
And the cold wind that was still similar to that night
Anta no manazashi de karui yakedo no you ni akaku natta hoho no hou wa
My cheeks that turned red like a slight sunburn under your gaze
Kisetsu ga meguttemo mada sukoshi ato ga nokotteru
The seasons change, but there's still a small scar left
Konna suteki na mono made subete utte shimau no?
Are you really going to sell even something this wonderful?
Shinpai dakara eki ni tsuitara denwa suru ne
I'm worried, so I'll call you when I get to the station
Watashi tachi wa itsudemo doushite konna
Why are we always like this?
Ni zeitaku nanoka o shiru sube ga nai kara ne
Because we don't know how to be satisfied, do we?
Te ni haireru tame ni seri agatte yamanai
We keep competing to get what we can get
Hontou ni mietara uso demo yokatta no ni toka totsuzen
Suddenly, I wish I could see you, even if it was a lie
Kenkyo ni narareta tte tokkuni te okureda nesage wa dekinai
They say experience teaches wisdom, but I can't stop my tears, which have already fallen behind
Saichen
Saichen





Writer(s): Ikkyu Nakajima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.