Paroles et traduction Tricot - Afureru
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
目から鱗な事態
A
revelation
from
my
eyes
向こう岸では新たな時代
A
new
era
on
the
other
side
私は何にも知らない
I
know
nothing
at
all
革命的で斬新な舞台もお終い、また次回
The
revolutionary
and
innovative
stage
is
over,
see
you
next
time
この海では朝に聴こえる歌がある
There
is
a
song
heard
in
the
morning
in
this
sea
あの街にはもっとなんだってあるけど
There's
more
to
that
city
甘酸っぱい問題ずっと抱えてる
I've
always
had
bittersweet
problems
熱い体ちょっと痛いけど
My
body's
hot
and
a
little
sore
ああ今に賭けてみたい
Oh,
I
want
to
gamble
on
now
夢見ていたい
ありのまんまで
To
dream
and
be
just
as
I
am
ああ今に見せてやりたい
Oh,
I
want
to
show
you
now
触れていたい想像力で
ねぇ
I
want
to
touch
with
my
imagination,
won't
you?
喰われてしまうなよ
Don't
let
it
eat
you
up
体の鱗は不揃いな輝き
The
scales
on
my
body
have
an
uneven
luster
完全なる水中生活を好み
I
prefer
a
completely
aquatic
life
逃した魚は追わない決まり
Rule:
don't
chase
after
the
fish
that
got
away
だってきっともっと明日は大漁のつもり
Because
tomorrow
will
surely
be
a
big
catch
不作の新種は二足歩行で機械的
The
new,
failed
species
walks
on
two
legs
and
is
mechanical
適材適所相応しいかは後に判る事
Whether
it's
in
the
right
place
and
the
right
time
will
be
known
later
少しくらいは不安な旅がいいね
A
journey
with
a
little
bit
of
anxiety
is
nice
安全な場所などないのさ
There
is
no
safe
place
君が今震えているのは弱いからじゃない
You're
trembling
now
not
because
you're
weak
ああ今は裏切りたい
Oh,
now
I
want
to
betray
溺れていたい弱いまんまで
To
drown
and
stay
weak
ああ何も恥ずかしくない
Oh,
there's
nothing
to
be
ashamed
of
ぶれていたい曖昧で
To
be
blurred
and
ambiguous
この海では朝に聴こえる歌がある
There
is
a
song
heard
in
the
morning
in
this
sea
あの街にはもっとなんだってあるけど
There's
more
to
that
city
甘酸っぱい問題抱える体は
My
body,
which
carries
bittersweet
problems
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tricot, Nakajimaikkyuu
Album
Black
date de sortie
29-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.