Paroles et traduction TWIN XL - Thrill
High
wire
no
hands,
I
feel
like
I'm
the
man.
Высокая
проволока
без
рук,
я
чувствую
себя
мужчиной.
I
dont
try
its
just
the
way
I
am.
Я
не
пытаюсь,
просто
я
такой,
какой
есть.
Don't
need
no
luck,
too
much
ain't
enough.
Мне
не
нужна
удача,
слишком
многого
недостаточно.
So
good
you
can't
make
it
up.
Так
хорошо,
что
ничего
не
придумаешь.
Yeah
I'm
wild
till
the
end,
you
don't
need
to
understand.
Да,
я
дикая
до
самого
конца,
тебе
не
нужно
этого
понимать.
Come
and
catch
me
if
you
can,
if
you
can
if
you
can.
Приди
и
Поймай
меня,
если
сможешь,
если
сможешь,
если
сможешь.
Burning
hundred
dollar
bills,
if
you
dare
me
then
I
will.
Сжигая
стодолларовые
купюры,
если
ты
посмеешь,
то
я
это
сделаю.
No
sleep,
no
chill,
no
care,
no
guilt.
Ни
сна,
ни
холода,
ни
заботы,
ни
чувства
вины.
Sorry
but
I
only
came
for
the
thrills.
Извини,
но
я
пришел
только
ради
острых
ощущений.
Sorry
but
I
only
came
for
the
thrills.
Извини,
но
я
пришел
только
ради
острых
ощущений.
Sorry
but
I
only
came
for
the
thrills.
Извини,
но
я
пришел
только
ради
острых
ощущений.
Don't
draw
thatline,
I'll
cross
it
every
time.
Не
проводи
эту
черту,
я
буду
пересекать
ее
каждый
раз.
One
step
and
I'll
blow
your
mind.
Один
шаг-и
я
сведу
тебя
с
ума.
That
high,
that
rush,
one
taste
and
I'm
in
love.
Этот
кайф,
этот
кайф,
один
вкус-и
я
влюблен.
So
good
you
can't
make
it
up.
Так
хорошо,
что
ничего
не
придумаешь.
Yeah
I'm
wild
till
the
end,
you
don't
need
to
understand.
Да,
я
дикая
до
самого
конца,
тебе
не
нужно
этого
понимать.
Come
and
catch
me
if
you
can,
if
you
can
if
you
can.
Приди
и
Поймай
меня,
если
сможешь,
если
сможешь,
если
сможешь.
Burning
hundred
dollar
bills,
if
you
dare
me
then
I
will.
Сжигая
стодолларовые
купюры,
если
ты
посмеешь,
то
я
это
сделаю.
No
sleep,
no
chill,
no
care,
no
guilt.
Ни
сна,
ни
холода,
ни
заботы,
ни
чувства
вины.
Sorry
but
I
only
came
for
the
thrills.
Извини,
но
я
пришел
только
ради
острых
ощущений.
Sorry
but
I
only
came
for
the
thrills.
Извини,
но
я
пришел
только
ради
острых
ощущений.
Sorry
but
I
only
came
for
the
thrills.
Извини,
но
я
пришел
только
ради
острых
ощущений.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Gomez, Cameron Alexander Walker-wright, John Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.