Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aren't
you
the
one
that
I'm
supposed
to
give
my
heart
to?
Bist
du
nicht
der,
dem
ich
mein
Herz
geben
soll?
The
one
that
I'm
supposed
to
show
my
scars
to?
Der,
dem
ich
meine
Narben
zeigen
soll?
'Cause
you're
the
only
one
that
I
can
turn
to
Denn
du
bist
der
Einzige,
an
den
ich
mich
wenden
kann.
You're
supposed
to
wanna
be
around
me
Du
solltest
in
meiner
Nähe
sein
wollen.
Should
be
loving
everything
about
me
Solltest
alles
an
mir
lieben.
Now
you're
tellin'
me
that
you
don't
want
me
Jetzt
sagst
du
mir,
dass
du
mich
nicht
willst.
How
am
I
supposed
to
feel
when
you
still
haunt
me?
Wie
soll
ich
mich
fühlen,
wenn
du
mich
immer
noch
heimsuchst?
Aren't
you
tired
of
actin'
like
a
ghost?
Bist
du
es
nicht
leid,
dich
wie
ein
Geist
zu
verhalten?
You
can
show
yourself,
yeah
Du
kannst
dich
zeigen,
ja.
You're
the
one
I
want
the
most
Du
bist
der,
den
ich
am
meisten
will.
I
just
wanna
be
around
you
Ich
will
einfach
in
deiner
Nähe
sein.
You're
the
only
one
that
I'm
supposed
to
givе
my
heart
to
Du
bist
der
Einzige,
dem
ich
mein
Herz
geben
soll.
It's
hard
enough
to
give
my
hеart
Es
ist
schwer
genug,
mein
Herz
zu
geben.
You
thought
it'd
be
fun
to
tear
the
seams
apart
Du
dachtest,
es
wäre
lustig,
die
Nähte
aufzureißen.
Another
dead
shot
in
the
dark
Ein
weiterer
Schuss
ins
Dunkle.
Don't
give
me
a
reason,
blame
it
on
your
demons
Gib
mir
keinen
Grund,
schieb
es
auf
deine
Dämonen.
I
spent
too
many
nights
hoping
my
day
dreaming
Ich
habe
zu
viele
Nächte
damit
verbracht,
zu
hoffen,
dass
meine
Tagträumerei
Would
make
a
perfect
you
fall
right
out
my
ceilling
einen
perfekten
dich
direkt
aus
meiner
Decke
fallen
lassen
würde.
All
I
got,
all
I
got
Alles,
was
ich
bekam,
alles,
was
ich
bekam,
Was
the
blood
on
my
hands
war
das
Blut
an
meinen
Händen
From
the
mess
that
I
tried
to
give
my
heart
to
von
dem
Chaos,
dem
ich
versucht
habe,
mein
Herz
zu
geben.
The
one
that
I'm
supposed
to
give
my
heart
to?
Dem,
dem
ich
mein
Herz
geben
soll?
The
one
that
I'm
supposed
to
show
my
scars
to?
Dem,
dem
ich
meine
Narben
zeigen
soll?
'Cause
you're
the
only
one
that
I
can
turn
to
Denn
du
bist
der
Einzige,
an
den
ich
mich
wenden
kann.
You're
supposed
to
wanna
be
around
me
Du
solltest
in
meiner
Nähe
sein
wollen.
Should
be
loving
everything
about
me
Solltest
alles
an
mir
lieben.
But
now
you're
tellin'
me
that
you
don't
want
me
Aber
jetzt
sagst
du
mir,
dass
du
mich
nicht
willst.
How
am
I
supposed
to
feel
when
you
still
haunt
me?
Wie
soll
ich
mich
fühlen,
wenn
du
mich
immer
noch
heimsuchst?
Aren't
you
tired
of
actin'
like
a
ghost?
Bist
du
es
nicht
leid,
dich
wie
ein
Geist
zu
verhalten?
You
can
show
yourself,
yeah
Du
kannst
dich
zeigen,
ja.
You're
the
one
I
want
the
most
Du
bist
der,
den
ich
am
meisten
will.
I
just
wanna
be
around
you
Ich
will
einfach
in
deiner
Nähe
sein.
You're
the
only
one
that
I'm
supposed
to
give
my
heart
to
Du
bist
der
Einzige,
dem
ich
mein
Herz
geben
soll.
When
you
tell
me
that
you
love
me
Wenn
du
mir
sagst,
dass
du
mich
liebst,
Baby,
I
believe
you
Schatz,
ich
glaube
dir.
'Cause
I'm
just
kinda
see
through
Weil
ich
einfach
irgendwie
durchsichtig
bin.
Kinda
scary
how
you're
always
disappearin'
like
a
ghost
now
Irgendwie
beängstigend,
wie
du
jetzt
immer
wie
ein
Geist
verschwindest.
'Cause
I
just
wanna
see
you
Weil
ich
dich
einfach
sehen
will.
Tell
me
that
you
love
me
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
But
only
if
you
want
me
aber
nur,
wenn
du
mich
willst.
Yeah,
you
got
me
grindin'
my
teeth
Ja,
du
bringst
mich
dazu,
mit
den
Zähnen
zu
knirschen.
Kinda
scary
how
you're
always
disappearin'
like
a
ghost
now
Irgendwie
beängstigend,
wie
du
jetzt
immer
wie
ein
Geist
verschwindest.
'Cause
I
know
you'll
always
haunt
me
Weil
ich
weiß,
dass
du
mich
immer
heimsuchen
wirst.
Aren't
you
the
one
that
I'm
supposed
to
give
my
heart
to?
Bist
du
nicht
der,
dem
ich
mein
Herz
geben
soll?
The
one
that
I'm
supposed
to
show
my
scars
to?
Der,
dem
ich
meine
Narben
zeigen
soll?
'Cause
you're
the
only
one
that
I
can
turn
to
Denn
du
bist
der
Einzige,
an
den
ich
mich
wenden
kann.
You're
supposed
to
wanna
be
around
me
Du
solltest
in
meiner
Nähe
sein
wollen.
Should
be
loving
everything
about
me
Solltest
alles
an
mir
lieben.
But
now
you're
tellin'
me
that
you
don't
want
me
Aber
jetzt
sagst
du
mir,
dass
du
mich
nicht
willst.
How
am
I
supposed
to
feel
when
you
still
haunt
me?
Wie
soll
ich
mich
fühlen,
wenn
du
mich
immer
noch
heimsuchst?
Aren't
you
tired
of
actin'
like
a
ghost?
Bist
du
es
nicht
leid,
dich
wie
ein
Geist
zu
verhalten?
You
can
show
yourself,
yeah
Du
kannst
dich
zeigen,
ja.
You're
the
one
I
want
the
most
Du
bist
der,
den
ich
am
meisten
will.
I
just
wanna
be
around
you
Ich
will
einfach
in
deiner
Nähe
sein.
You're
the
only
one
that
I'm
supposed
to
give
my
heart
to
Du
bist
der
Einzige,
dem
ich
mein
Herz
geben
soll.
Heart
to,
heart
to,
heart
to
Herz
geben,
Herz
geben,
Herz
geben.
Heart
to,
heart
to,
heart
to
Herz
geben,
Herz
geben,
Herz
geben.
You're
the
only
one
that
I'm
supposed
to
give
my
heart
to
Du
bist
der
Einzige,
dem
ich
mein
Herz
geben
soll.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaan Umru Rothenberg, Angelica Peddie, Rebecca Renee Black
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.