Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ken,
I
fucking
hate
you
Ken,
ich
hasse
dich
verdammt
nochmal.
Love
you
to
the
moon
and
back
Ich
liebe
dich
bis
zum
Mond
und
zurück.
I
don't
see
the
light
that
you
do,
I'm
bad
Ich
sehe
das
Licht
nicht,
das
du
siehst,
ich
bin
schlecht.
How'd
I
ever
lose
all
the
faith
I
had?
Wie
konnte
ich
nur
all
den
Glauben
verlieren,
den
ich
hatte?
I
won't
see
the
truth
till
I
face
my
past
Ich
werde
die
Wahrheit
nicht
sehen,
bis
ich
mich
meiner
Vergangenheit
stelle.
I
been
kinda
pissed
off,
I
been
kinda
livid
Ich
war
in
letzter
Zeit
ziemlich
sauer,
ich
war
ziemlich
wütend.
Like
it
when
I
hit
rock,
honestly
I
miss
it
Ich
mag
es,
wenn
ich
am
Boden
bin,
ehrlich
gesagt,
vermisse
ich
es.
Miss
it
when
I
did
those
things
that
were
dead
wrong
Ich
vermisse
es,
als
ich
diese
Dinge
tat,
die
total
falsch
waren.
I
wasn't
in
pain,
I
was
someone
else's
main
cause
Ich
hatte
keine
Schmerzen,
ich
war
die
Hauptursache
für
jemanden
anderes
Leid.
I
couldn't
help
it,
hurting
people
helpless
Ich
konnte
nicht
anders,
verletzte
hilflose
Menschen.
All
the
pain
I
dealt
with,
I
made
it
someone
else's
All
den
Schmerz,
den
ich
ertrug,
machte
ich
zum
Schmerz
eines
anderen.
I
know
I'm
a
fucking
piece
of
shit,
I'm
nothing
Ich
weiß,
ich
bin
ein
verdammtes
Stück
Scheiße,
ich
bin
nichts.
You
say
that
you
love
me
but
I
know
that
you're
bluffing
Du
sagst,
dass
du
mich
liebst,
aber
ich
weiß,
dass
du
nur
bluffst.
Love
you
to
the
moon
and
back
Ich
liebe
dich
bis
zum
Mond
und
zurück.
I
don't
see
the
light
that
you
do,
I'm
bad
Ich
sehe
das
Licht
nicht,
das
du
siehst,
ich
bin
schlecht.
How'd
I
ever
lose
all
the
faith
I
had?
Wie
konnte
ich
nur
all
den
Glauben
verlieren,
den
ich
hatte?
I
won't
see
the
truth
till
I
face
my
past
Ich
werde
die
Wahrheit
nicht
sehen,
bis
ich
mich
meiner
Vergangenheit
stelle.
I
been
kinda
pissed
off,
I
been
kinda
livid
Ich
war
in
letzter
Zeit
ziemlich
sauer,
ich
war
ziemlich
wütend.
Like
it
when
I
hit
rock,
honestly
I
miss
it
Ich
mag
es,
wenn
ich
am
Boden
bin,
ehrlich
gesagt,
vermisse
ich
es.
Miss
it
when
I
did
those
things
that
were
dead
wrong
Ich
vermisse
es,
als
ich
diese
Dinge
tat,
die
total
falsch
waren.
I
wasn't
in
pain,
I
was
someone
else's
main
cause
Ich
hatte
keine
Schmerzen,
ich
war
die
Hauptursache
für
jemanden
anderes
Leid.
And
that
was
selfish,
part
of
me
regrets
it
Und
das
war
egoistisch,
ein
Teil
von
mir
bereut
es.
The
other
part
I
hide
away,
would
come
back,
it's
no
question
Den
anderen
Teil
verstecke
ich,
er
würde
zurückkommen,
keine
Frage.
I
keep
feeling
something
creepin'
in
my
stomach
Ich
spüre
immer
wieder
etwas
in
meinem
Magen
kriechen.
You
say
that
you
trust
me
but
I
know
that
I'm
bluffing
Du
sagst,
dass
du
mir
vertraust,
aber
ich
weiß,
dass
ich
bluffe.
Love
you
to
the
moon
and
back
Ich
liebe
dich
bis
zum
Mond
und
zurück.
I
don't
see
the
light
that
you
do,
I'm
bad
Ich
sehe
das
Licht
nicht,
das
du
siehst,
ich
bin
schlecht.
How'd
I
ever
lose
all
the
faith
I
had?
Wie
konnte
ich
nur
all
den
Glauben
verlieren,
den
ich
hatte?
I
won't
see
the
truth
till
I
face
my
past
Ich
werde
die
Wahrheit
nicht
sehen,
bis
ich
mich
meiner
Vergangenheit
stelle.
I
been
kinda
pissed
off,
I
been
kinda
livid
Ich
war
in
letzter
Zeit
ziemlich
sauer,
ich
war
ziemlich
wütend.
Like
it
when
I
hit
rock,
honestly
I
miss
it
Ich
mag
es,
wenn
ich
am
Boden
bin,
ehrlich
gesagt,
vermisse
ich
es.
Miss
it
when
I
did
those
things
that
were
dead
wrong
Ich
vermisse
es,
als
ich
diese
Dinge
tat,
die
total
falsch
waren.
I
wasn't
in
pain,
I
was
someone
else's
main
cause
Ich
hatte
keine
Schmerzen,
ich
war
die
Hauptursache
für
jemanden
anderes
Leid.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Detmer Garrett, Unknxwn.
Album
LY2TM.
date de sortie
20-05-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.