Paroles et traduction Uru - 振り子
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
薄汚れた網戸が
ずっと目の奥にはまってて
A
soiled
fly
screen
has
been
embedded
in
my
mind
for
so
long
青い空が見てみたくて
誰かに開けて欲しかった
I
wished
to
see
the
blue
sky
and
wanted
someone
to
open
it
up
for
me
求めれば求めた分だけ汚れてった
If
I
asked,
only
filth
filled
me
でも、誰かの傍にいることで
But
I
existed
by
being
at
someone's
side
ただ朝が来て夜が来る
Just
as
morning
comes,
night
falls
ただ生まれて死にゆく
I
was
only
born
to
die
そこには何の意味もない
There
is
no
meaning
to
life
独りごちては腐った
Such
thoughts
haunted
me,
and
I
grew
corrupt
床を撫でるだけの雑巾がけのように
Like
a
mop
only
used
to
wipe
a
floor
形だけは一丁前で
あぁ
I
did
it
without
complaint,
oh
塵を舞い上げて吸い込んで
Raking
up
the
dust
and
breathing
it
in
噎せ返っては一人泣いて
I
choked
and
wept
alone
それでも私はどこかで
Still,
I
was
always
ずっと愛を求めてた
Searching
for
love
somewhere
毎日夢を見て毎日目が覚めて
Dreaming
every
day,
waking
up
every
day
夢と現実の狭間で
On
the
brink
between
dreams
and
reality
ぶら下がって足を浮かせたまんま
I
dangled,
holding
myself
up
風が吹けば吹かれた方へ流されて
When
the
wind
blows,
I
was
blown
away
我武者羅に走った汗を
The
sweat
of
my
labor
was
ただの塩にしてきた人生も
Reduced
to
mere
salt,
so
was
my
life
擦り減った靴の底には
Under
the
soles
of
my
worn-out
shoes,
泥や石が挟まったまま
Mud
and
stones
get
stuck
私は生涯この靴で歩いていく
For
the
rest
of
my
life,
I
will
walk
in
these
shoes
それでもあなたという光が
Even
so,
because
you,
my
guiding
light,
明日を照らしてくれたから
You
shined
brightness
into
my
tomorrow
毎日夢をみて毎日目が覚めて
Dreaming
every
day,
waking
up
every
day
夢と現実の狭間で
On
the
brink
between
dreams
and
reality
ぶら下がって足を浮かせたまんま
I
dangled,
holding
myself
up
風が吹けば吹かれた方へ流されて
When
the
wind
blows,
I
was
blown
away
我武者羅に走った汗を
The
sweat
of
my
labor
was
ただの塩にしてきた人生も
Reduced
to
mere
salt,
so
was
my
life
愛を知って
生きる意味を知った
I've
learned
the
meaning
of
life,
and
it's
because
I've
known
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uru
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.