Uru - 雪の華 - traduction des paroles en anglais

雪の華 - Urutraduction en anglais




雪の華
Snow Flower
のびた人陰を 舗道に並べ
Lining up our elongated shadows on the pavement,
夕闇の中をキミと歩いてる
I'm walking with you in the twilight.
手を繋いでいつまでもずっと
Holding hands, if I could stay by your side forever,
そばにいれたなら泣けちゃうくらい
I'd cry tears of joy.
風が冷たくなって
The wind has grown cold,
冬の匂いがした
And I can smell winter in the air.
そろそろこの街に
The season is coming
キミと近付ける季節がくる
When I can draw closer to you in this town.
今年、最初の雪の華を
This year, as we watch the first snow flower together,
2人寄り添って
Snuggling close,
眺めているこの時間に
In this moment,
シアワセがあふれだす
Happiness overflows.
甘えとか弱さじゃない
It's not dependence or weakness,
ただ、キミを愛してる
It's just that I love you.
心からそう思った
That's what I truly feel.
キミがいると どんなことでも
When you're with me, I feel like I can overcome anything.
乗り切れるような気持ちになってる
I have that feeling.
こんな日々がいつまでもきっと
I pray that these days
続いてくことを祈っているよ
Will continue forever.
風が窓を揺らした
The wind rattles the window,
夜は揺り起こして
Stirring the night awake.
どんな悲しいことも
No matter how sad things may be,
ボクが笑顔へと変えてあげる
I'll turn them into a smile for you.
舞い落ちてきた雪の華が
The falling snow flowers
窓の外ずっと
Outside the window,
降りやむことを知らずに
Without knowing when to stop,
ボクらの街を染める
Dye our town white.
誰かのために何かを
Wanting to do something for someone,
したいと思えるのが
That's what love is,
愛ということを知った
I've learned.
もし、キミを失ったとしたなら
If I were to lose you,
星になってキミを照らすだろう
I would become a star and shine down on you.
笑顔も 涙に濡れてる夜も
Through smiles and tear-stained nights,
いつもいつでもそばにいるよ
I'll always be by your side.
今年、最初の雪の華を
This year, as we watch the first snow flower together,
2人寄り添って
Snuggling close,
眺めているこの時間に
In this moment,
シアワセがあふれだす
Happiness overflows.
甘えとか弱さじゃない
It's not dependence or weakness,
ただ、キミとずっと
It's just that I want to be with you forever,
このまま一緒にいたい
Just like this.
素直にそう思える
That's how I honestly feel.
この街に降り積もってく
As the pure white snow flowers pile up in this town,
真っ白な雪の華
White snow flowers,
2人の胸にそっと思い出を描くよ
They'll gently paint memories in our hearts.
これからもキミとずっと
I'll always be with you, from now on.





Writer(s): Satomi, Ryoki Matsumoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.