Mayhem -
vampain
traduction en allemand
Нахуй
телефон,
вы
так
заебали,
не
хочу
отвечать
на
ваши
звонки
Scheiß
aufs
Telefon,
ihr
habt
mich
so
abgefuckt,
ich
will
eure
Anrufe
nicht
beantworten
Строили
глазки,
потом
за
спиной
все
вместе
кричали:
pain,
умри
Ihr
habt
schöne
Augen
gemacht,
dann
hinter
meinem
Rücken
alle
zusammen
geschrien:
Pain,
stirb
Я
весь
в
огне,
и
мне,
пиздец,
сейчас
надо
Ich
steh'
komplett
in
Flammen,
und
ich
muss,
verdammt,
jetzt
Как
можно
быстрее
сделать
киллы
So
schnell
wie
möglich
Kills
machen
Бежал
в
Painville,
вы
творили
хуйню
Ich
rannte
nach
Painville,
ihr
habt
Scheiße
gebaut
Пока
я
усердно
работал
и
апал
скиллы
Während
ich
hart
gearbeitet
und
Skills
gelevelt
habe
Она
любит
мелодраму,
я
готов
сделать
больней
Sie
liebt
Melodramen,
ich
bin
bereit,
es
schmerzhafter
zu
machen
Все
подумали
playboi,
а
ты
ёбаный
плебей
Alle
dachten,
Playboi,
aber
du
bist
ein
verdammter
Plebejer
В
поиске
наживи,
называй
Джек
Воробей
Auf
der
Suche
nach
Profit,
nenn
mich
Jack
Sparrow
Мне
не
нужен
твой
Balmain,
я
и
без
него
свежей
(свежей)
Ich
brauche
dein
Balmain
nicht,
ich
bin
auch
ohne
frischer
(frischer)
Чекаю
на
крыше,
пуля
чекает
гостей
Checke
auf
dem
Dach,
die
Kugel
checkt
die
Gäste
Не
смотрю
на
твои
шмотки,
ведь
я
сторонюсь
людей
(людей)
Ich
schau
nicht
auf
deine
Klamotten,
denn
ich
meide
Menschen
(Menschen)
9-22
прячет
тело
меж
алей
9-22
versteckt
die
Leiche
zwischen
Alleen
И
никто
блять
не
узнает,
почему
он
стал
белей
(белей)
Und
kein
Schwein
wird
erfahren,
warum
er
blasser
wurde
(blasser)
Да,
я
чую
её
страх
Ja,
ich
spüre
ihre
Angst
На
мне
нету
её
слёз
Auf
mir
sind
keine
Tränen
von
ihr
Не
подходи
к
могилам,
тут
тебя
никто
не
ждёт
Nähere
dich
nicht
den
Gräbern,
hier
wartet
niemand
auf
dich
Разочарован
сильно,
боль
мой
пятый
сефирот
(сефирот)
Stark
enttäuscht,
Schmerz
ist
meine
fünfte
Sephiroth
(Sephiroth)
Мои
мысли
- Mayhem,
индустрия
эшафот
(эшафот)
Meine
Gedanken
- Mayhem,
die
Industrie
ein
Schafott
(Schafott)
Я
падал
много
раз,
но
поднимаюсь
вновь
и
вновь
Ich
bin
oft
gefallen,
aber
ich
stehe
immer
wieder
auf
Снова,
снова,
снова,
снова
покидаю
склеп
Wieder,
wieder,
wieder,
wieder
verlasse
ich
die
Gruft
Вижу
мрак,
мрак,
мрак,
мрак,
но
я
не
ослеп
Sehe
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
aber
ich
bin
nicht
erblindet
Кому-то
там,
там,
там,
там
нужен
яркий
свет
Irgendwer
da,
da,
da,
da
braucht
helles
Licht
Но
нет,
нет,
нет,
нет,
я
директор
ваших
бед
Aber
nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
der
Direktor
eures
Elends
Здесь
sale
на
всё
Hier
gibt
es
alles
im
Sale
Даже
на
твою
жизнь
(на
твою
жизнь)
Sogar
dein
Leben
(dein
Leben)
Это
мультивёрс,
ублюдок
Das
ist
das
Multiversum,
Mistkerl
Так
что
лучше
держись
(лучше
держись)
Also
halt
dich
besser
fest
(besser
fest)
Ты
всего
лишь
наживка
Du
bist
nur
ein
Köder
Высер
сучий
судьбы
(высер
сучий
судьбы)
Ein
Scheißauswurf
des
Schicksals
(Scheißauswurf
des
Schicksals)
Я
считаю
нашивки
Ich
zähle
die
Abzeichen
Я
считаю
киллы
(считаю
киллы)
Ich
zähle
die
Kills
(zähle
die
Kills)
Мистерио
кастует
Mysterio
castet
Все
патроны
в
холостую
(в
холостую)
Alle
Patronen
gehen
ins
Leere
(ins
Leere)
Уберу
их
подчистую
Ich
werde
sie
restlos
beseitigen
Запах
крови
лишь
почуяв
(почуяв)
Sobald
ich
nur
den
Geruch
von
Blut
wahrnehme
(wahrnehme)
Эта
сука
будто
киллер
Diese
Schlampe
ist
wie
ein
Killer
Если
панк,
то
только
кибер
Wenn
Punk,
dann
nur
Cyber
7 таблеток,
передоз
7 Tabletten,
Überdosis
Суицидальный
холокост
Suizidaler
Holocaust
State
of
decay
State
of
Decay
Сука
это
hard
game
(это
hard
game)
Schlampe,
das
ist
ein
hard
game
(ein
hard
game)
Выживает
сильнейший
Der
Stärkste
überlebt
Ну
и
где
ты
теперь?
Na,
wo
bist
du
jetzt?
Забираю
их
души
Ich
nehme
ihre
Seelen
И
глубоко
в
кейс
Und
tief
in
den
Case
Приготовьте
могилы
Bereitet
die
Gräber
vor
Это
ваш
последний
рейс
Das
ist
eure
letzte
Fahrt
Сколько
б
ты
не
убегал
Egal
wie
oft
du
wegläufst
Пуля
все
равно
догонит
Die
Kugel
holt
dich
trotzdem
ein
Смерть
с
косой
по
пятам
Der
Tod
mit
der
Sense
dicht
auf
den
Fersen
Это
значит
ты
покойник
Das
bedeutet,
du
bist
eine
Leiche
И
тут
каждый
выбирает
Und
hier
wählt
jeder
Свои
правила
игры
Seine
eigenen
Spielregeln
Для
меня
это
начало
Für
mich
ist
das
der
Anfang
Для
тебя
это
конец,
увы
Für
dich
ist
es
das
Ende,
leider
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): васильев максим русланович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.