vemlyie - TAKE A REST - traduction des paroles en allemand

TAKE A REST - vemlyietraduction en allemand




TAKE A REST
MACH EINE PAUSE
มึงอยากจะ test
Du willst mich testen?
ไม่มีเวลาตอนนี้กู take a rest
Keine Zeit, ich mache gerade Pause.
ในห้องนอนกูนั่งคุยกับตัวเอง
In meinem Schlafzimmer sitze ich und rede mit mir selbst.
Remind me later ตอนไม่เป็นตัวเอง
Erinnere mich später, wenn ich nicht ich selbst bin.
เเละวันที่กูตายมึงฝังกูไปกับเพลง
Und an dem Tag, an dem ich sterbe, begrabt mich mit dem Song.
All the drip วางข้างไว้ที่เมรุ
All den Drip, legt ihn neben das Krematorium.
เเละทุกวันกูคือ cinematic
Und jeder Tag für mich ist wie im Kino.
พวกเหี้ยนี่เเม่ง panic
Diese verdammten Typen sind in Panik.
กูเดินออกจากมึงทีละก้าว
Ich entferne mich Schritt für Schritt von dir.
ใครที่เเม่งพูดสิ่งที่ทำหนะเเม่ง easy
Jeder, der sagt, dass das, was wir tun, einfach ist,
มึงดูจำนวนเงินที่กูกำลัง get it
soll sich die Geldmenge ansehen, die ich bekomme.
พอได้นับตังนั้นกูเริ่มที่จะ breezy
Wenn ich anfange, das Geld zu zählen, werde ich entspannt.
เเดกเเล้วก็นอนชีวิตมึงกำลัง lazy
Du isst und schläfst, dein Leben ist faul.
Smokin that loud
Ich rauche das Laute
เเล้วกระโดดขึ้น mercedes
und springe dann in den Mercedes.
ต้องการบางคนที่จะเข้ามา feel me
Ich brauche jemanden, der mich fühlt.
เเค่ need somebody ช่วยเข้ามา chill me
Ich brauche nur jemanden, der mich beruhigt.
ใครจะมา feel me?
Wer wird mich fühlen?
Nobody
Niemand.
That's how we grown up
So sind wir aufgewachsen.
Spotlight เเสงสี
Scheinwerfer, farbiges Licht.
They got me ยืนเมา ah ah
Sie lassen mich betrunken stehen, ah ah.
ลืมเรื่องเราไปก่อน yea
Vergiss unsere Geschichte erstmal, ja.
กู feelin inside
Ich fühle es innerlich.
ฉันไม่อยากจะหายใจ
Ich will nicht atmen.
มอง look around บอกคนที่ตาย
Ich schaue mich um, sage den Toten Bescheid.
ก็บอกกับพวกเขาว่า bye ก่อน
Ich sage ihnen "Auf Wiedersehen".
ถึงจะมีเงินมากมาย ทรัพย์สินก็เอาไปไม่ได้
Auch wenn man viel Geld hat, kann man sein Vermögen nicht mitnehmen.
ก็บอกให้พอให้พอก่อน
Ich sage, es ist genug, genug jetzt.
Litty
Litty.





Writer(s): Nadech Bunpeetikul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.