vladanik - искусство - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction vladanik - искусство




искусство
Art
Чёрные краски (краски)
Black paint (paint)
Вокруг все в масках (масках)
Everyone's in masks (masks)
Всё напрасно (напрасно)
It's all in vain (in vain)
Зачем тут со мной оставаться
Why stay here with me
Тебе (тебе), человеку (человеку)
You (you), human (human)
Который ни разу в лицо мне
Who has never once
Не высказал правды (ни разу в лицо мне не высказал правды)
Told me the truth to my face (never once told me the truth to my face)
Так и будешь за кадром
So you'll keep out of sight
Боже, что с того
God, what of it
Что сразу не вылетел
That you didn't fly out right away
А хочется, чтобы тебя освещали юпитеры
But you want to be lit up by spotlights
Ради потехи любимого зрителя
For the amusement of your favorite viewer
Где твои зрители?
Where are your viewers?
Говоришь, что потратишь будущие сбережения
You say you'll spend your future savings
Но почему каждый новый знакомый
But why does every new acquaintance
Вызывает отвращение
Cause disgust
Мне абсолютно наплевать
I don't give a damn
На всё, кроме музла
About anything but music
Ты не живёшь этим дерьмом
You don't live for this shit
Но идёшь до конца
But you'll go all the way
Хоть и не знаешь
Even though you don't know
Что все в итоге кончится
That everything will end
Прямо на середине пути
Right in the middle of your path
Подумай, стоит ли дальше идти
Think about it, is it worth going any further
Я не хочу тебя слушать
I don't want to listen to you
Какие ты мне там дашь советы
What advice will you give me there
Ведь смотришь на всё, а в глазах только ужас
Because you look at everything, but your eyes only see horror
Примитивная среда обитания поехавшего
The primitive habitat of a madman
Вокруг тебя нет никого умнее
There's no one smarter than you around
Ведь остался один, типа всех смелее
After all, you're the only one left, supposedly the bravest of all
Но заметил ли, солнце, когда уходил
But did you notice, sun, when he left
Что всем было до лампочки что с ними был (рядом)
That everyone didn't give a damn that he was with them (near)
Мне стало так грустно
I became so sad
Что больше нет чувства
That there is no more feeling
О мести, искусан
Of revenge, I'm bitten
Своим же искусством
By my own art
Мне стало так грустно
I became so sad
Что больше нет чувства
That there is no more feeling
О мести, искусан
Of revenge, I'm bitten
Своим же искусством
By my own art
Во мне только усталь
I'm just tired
От вас, я как узник
Of you, I'm like a prisoner
Уйду по-французски
I'll leave like a Frenchman
И буду безумцем
And I'll be a madman
Мне стало так грустно
I became so sad
Что больше нет чувства
That there is no more feeling
О мести, искусан
Of revenge, I'm bitten
Своим же искусством
By my own art
Во мне только усталь
I'm just tired
От вас, я как узник
Of you, I'm like a prisoner
Уйду по-французски
I'll leave like a Frenchman
И буду безумцем
And I'll be a madman
Мне стало так грустно
I became so sad
Больше нет чувства
No more feeling
О мести, искусан
Of revenge, I'm bitten
Своим же искусством
By my own art
Во мне только усталь
I'm just tired
От вас, я как узник
Of you, I'm like a prisoner
Уйду по-французски
I'll leave like a Frenchman
И буду безумцем
And I'll be a madman
Мне стало так грустно
I became so sad
Что больше нет чувства
That there is no more feeling
О мести, искусан
Of revenge, I'm bitten
Своим же искусством
By my own art
Во мне только усталь
I'm just tired
От вас, я как узник
Of you, I'm like a prisoner
Уйду по-французски
I'll leave like a Frenchman
И буду безумцем
And I'll be a madman
Стало так грустно
I became so sad
Что больше нет чувства
That there is no more feeling
О мести, искусан
Of revenge, I'm bitten
Своим же искусством
By my own art
Во мне только усталь
I'm just tired
От вас, я как узник
Of you, I'm like a prisoner
Уйду по-французски
I'll leave like a Frenchman
И буду безумцем
And I'll be a madman





Writer(s): даник владислав, киреев ярослав


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.