Прощай (Outro)
Lebewohl (Outro)
Я,
можно
сказать,
не
спала
всю
ночь
Ich
habe,
sozusagen,
die
ganze
Nacht
nicht
geschlafen
Я
когда
вышла
из
сети
Als
ich
offline
ging
Я,
наверное,
где-то
может
быть,
где-то
пару
часов
поспала
Habe
ich
vielleicht,
irgendwo,
ein
paar
Stunden
geschlafen
И
опять
встала.
И
потом
долго
не
могла,
уснуть
Und
bin
dann
wieder
aufgestanden.
Und
konnte
dann
lange
nicht
einschlafen
Я
долго
думала
и
вот
пришла
к
такому
выводу
Ich
habe
lange
nachgedacht
und
bin
zu
folgendem
Schluss
gekommen
Я
не
знаю.
Может
быть,
это
идет
на
подсознательном
уровне
Ich
weiß
nicht.
Vielleicht
ist
es
etwas
Unterbewusstes
Может
быть,
где-то
внутри.
Сердце,
душа.
Не
знаю
Vielleicht,
irgendwo
tief
drinnen.
Herz,
Seele.
Ich
weiß
es
nicht
Понимает,
что
просто
не
тот
человек
Versteht,
dass
du
einfach
nicht
die
richtige
Person
bist
И
по
этому
я
не
могу
разобраться
в
чувствах
Und
deswegen
kann
ich
meine
Gefühle
nicht
einordnen
Не
могу
разобраться
в
себе
Ich
kann
mich
nicht
mit
mir
selbst
auseinandersetzen
Не
могу
определиться
Ich
kann
mich
nicht
entscheiden
Я
не
хочу
как-то
этими
словами
тебя
ещё
сильнее
обидеть
Ich
möchte
dich
mit
diesen
Worten
nicht
noch
mehr
verletzen
Я
и
так
понимаю.
Что
тебе
обидно
Ich
verstehe
es
auch
so,
dass
du
verletzt
bist
В
общем,
я
уже
ничего
не
могу
Im
Allgemeinen
kann
ich
nichts
mehr
tun
Прости
ещё
раз
Verzeih
mir
noch
einmal
Ты
ушла
и
оставив
лишь
воспоминание
Du
bist
gegangen
und
hast
nur
Erinnerungen
hinterlassen
В
сердце
пустота.
Ты
его
разбила
In
meinem
Herzen
ist
Leere.
Du
hast
es
gebrochen
Да,
я
знаю,
что
я
не
лучший
Ja,
ich
weiß,
dass
ich
nicht
der
Beste
bin
Но
написал.
Этот
альбом
для
тебя
Aber
ich
habe
dieses
Album
für
dich
geschrieben
Ты
стала
мне
настолько
близкой
Du
bist
mir
so
nahe
geworden
Чем
подруги
и
мои
друзья
Mehr
als
Freundinnen
und
meine
Freunde
Я
полюбил
твою
улыбку
Ich
habe
dein
Lächeln
geliebt
И
сверкающие
глаза
Und
deine
strahlenden
Augen
Ты
сказала.
Давай
останемся
друзьями
Du
hast
gesagt:
Lass
uns
Freunde
bleiben
Но
в
эту
холодную
ночь
меня
не
станет
Aber
in
dieser
kalten
Nacht
werde
ich
nicht
mehr
sein
Я
же
говорил,
что
я
любил
тебя
Ich
habe
dir
doch
gesagt,
dass
ich
dich
geliebt
habe
Я
же
говорил,
что
ты
нужна
мне
была
Ich
habe
dir
doch
gesagt,
dass
ich
dich
gebraucht
habe
Теперь
холодные
ночи.
Нас
разделяют
Jetzt
trennen
uns
kalte
Nächte
А
мы
с
тобой
просто
устали
Und
wir
sind
einfach
müde
geworden
Мы
устали
ждать
чуда
Wir
sind
müde,
auf
ein
Wunder
zu
warten
Мы
устали.
Делать
вид,
что
ничего
не
будет
Wir
sind
müde,
so
zu
tun,
als
ob
nichts
passieren
würde
И
с
этого
дня,
каждое
холодное
утро,
напоминает
мне
тебя
Und
von
diesem
Tag
an,
erinnert
mich
jeder
kalte
Morgen
an
dich
Привет,
я
знаю,
что
ты
не
хочешь
меня
больше
видеть
и
слышать
Hallo,
ich
weiß,
dass
du
mich
nicht
mehr
sehen
und
hören
willst
Но
знай,
я
всегда
тебя
любил
Aber
wisse,
ich
habe
dich
immer
geliebt
Я
бы
позвонил
тебе
Ich
würde
dich
anrufen
Чтобы
проверить.
У
тебя
всё
ли
хорошо?
Um
zu
überprüfen,
ob
es
dir
gut
geht
Без
тебя
очень,
правда
сложно
Ohne
dich
ist
es
wirklich
schwer
Я
всегда
рядом,
буду,
если
нужен.
Ты
это
знаешь
Ich
bin
immer
für
dich
da,
wenn
du
mich
brauchst.
Das
weißt
du
Спасибо
тебе
за
всё!
Danke
für
alles!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vlakruv
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.