Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Almkatz
Альпийская кошечка
I
lieg
auf
aner
Wiesen,
Лежу
я
на
лужайке,
A
Grashalm
in
mei
Mund.
Травинка
в
моих
зубах.
Das
Leben
kann
so
schön
sein
und
so
bunt.
Жизнь
может
быть
такой
прекрасной
и
яркой.
War
gestern
auf
dem
Berg
droben
und
oanfach
nur
an
der
Luft.
Doch
plötzlich
bist
mer
du
vor
de
Linsen
gehupft.
Вчера
был
на
горе,
просто
дышал
свежим
воздухом.
Но
вдруг
ты
передо
мной
выскочила.
Nach#m
Weg
hast
mich
gefragt,
Спросила
дорогу,
I
hab
dir
den
falschen
gesagt.
Я
тебе
указал
неверную.
Und
wo
I
di
schon
bald
wieder
sehe.
И
вот
я
тебя
снова
вижу.
Weil
so
a
goad
Almkatz
ist
wie
a
teurer
Schatz.
Ведь
такая
хорошая
альпийская
кошечка
– как
драгоценный
клад.
Und
sowas
gibt
ma
oanfach
nimmer
her.
И
такое
просто
так
не
отпускают.
Mei
süße
Almkatz
juche,
Моя
сладкая
альпийская
кошечка,
ликуй,
Almkatz
so
sche,
Альпийская
кошечка,
такая
красивая,
I
möcht
di
oanfach
wieder
schnurren
hörn.
Я
хочу
снова
услышать
твое
мурлыканье.
Almkatz
bleib
da,
Альпийская
кошечка,
останься,
Mit
dir
nur
werd
I
froh.
Только
с
тобой
я
буду
счастлив.
I
will
wieder
deine
Krallen
spüren.
Я
хочу
снова
почувствовать
твои
коготки.
Weil
sowas
hab
I
mir
immer
scho
erhofft.
Ведь
об
этом
я
всегда
мечтал.
A
süße
Almkatz,
die
liab
is
und
kratzt.
О
сладкой
альпийской
кошечке,
которая
ласкова
и
царапается.
Mei
Plan
der
geht
goad
auf
Мой
план
удался.
Und
schon
nach
kurzer
Zeit
seh
ich
wieder
mei
Catwoman-Maid.
И
уже
вскоре
я
снова
вижу
мою
девушку-женщину-кошку.
Wie
der
Zufall
will,
Как
по
воле
случая,
A
Treffen
im
finsteren
Wald.
Встреча
в
темном
лесу.
Jetzt
hab
i
mich
schon
in
sie
verknallt.
Теперь
я
уже
в
тебя
влюблен.
I
begleit
sie
ins
Tal
und
den
Krallen
und
dann
richte
sie
und
nehm
ihre
Hand.
Я
провожаю
тебя
в
долину,
и
к
коготкам,
а
затем
беру
тебя
за
руку.
I
erklär
ihr
ganz
zart,
Я
нежно
объясняю
тебе,
Sie
is
mei
teurer
Schatz
und
in
mei
warmes
Zimme
sei
noch
Platz.
Что
ты
– мой
драгоценный
клад,
и
в
моей
теплой
комнате
еще
есть
место.
Mei
süße
Almkatz
juche,
Моя
сладкая
альпийская
кошечка,
ликуй,
Almkatz
so
sche,
Альпийская
кошечка,
такая
красивая,
I
möcht
di
oanfach
wieder
schnurren
hörn.
Я
хочу
снова
услышать
твое
мурлыканье.
Almkatz
bleib
da,
Альпийская
кошечка,
останься,
Mit
dir
nur
werd
I
froh.
Только
с
тобой
я
буду
счастлив.
I
will
wieder
deine
Krallen
spüren.
Я
хочу
снова
почувствовать
твои
коготки.
Weil
sowas
hab
I
mir
immer
scho
erhofft.
Ведь
об
этом
я
всегда
мечтал.
A
süße
Almkatz,
die
liab
is
und
kratzt.
О
сладкой
альпийской
кошечке,
которая
ласкова
и
царапается.
Skibidabmdaba-skibidabmdaba-skibidab-skibidab-skibidabmdaba-Almkatzskibidab-skibidab-skibidabmdaba-du
herz
is
bösi
Скибидабмдаба-скибидабмдаба-скибидаб-скибидаб-скибидабмдаба-Альпийская
кошечка
скибидаб-скибидаб-скибидабмдаба-ты
злюка
Almkatz
juche,
Альпийская
кошечка,
ликуй,
Almkatz
so
sche,
Альпийская
кошечка,
такая
красивая,
I
möcht
di
oanfach
wieder
schnurren
hörn.
Я
хочу
снова
услышать
твое
мурлыканье.
Almkatz
bleib
da,
Альпийская
кошечка,
останься,
Mit
dir
nur
werd
I
froh.
Только
с
тобой
я
буду
счастлив.
I
will
wieder
deine
Krallen
spüren.
Я
хочу
снова
почувствовать
твои
коготки.
Weil
sowas
hab
I
mir
immer
scho
erhofft.
Ведь
об
этом
я
всегда
мечтал.
A
süße
Almkatz,
die
liab
is
und
kratzt.
О
сладкой
альпийской
кошечке,
которая
ласкова
и
царапается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WILLY MICHAEL WILLMANN, MARKUS SCHAUPENSTEINER, MARTIN SIMMA
Album
Ziwui
date de sortie
10-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.