Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
金色に染まった街の色感じて
Ich
spüre
die
Farbe
der
Stadt,
die
sich
golden
färbte,
流れる人の波に君を映していた
In
der
strömenden
Menschenwelle
spiegelte
ich
dich
wider.
あれからそうどれくらい一人過ごす日々は
Seitdem,
wie
lange
wohl
die
Tage
sind,
die
ich
allein
verbringe,
地図のない旅のよう
光探しに行くよ
Wie
eine
Reise
ohne
Karte,
gehe
ich,
um
Licht
zu
suchen.
思い出す
眩しい空の色
Ich
erinnere
mich
an
die
Farbe
des
blendenden
Himmels,
遥かな(未来)道照らす(映す)愛の唄
Ein
Lied
der
Liebe,
das
den
fernen
(Zukunfts-)Weg
erhellt
(zeigt).
Ah
離れても繋がっている
想いを確かめたい
Ah,
auch
wenn
wir
getrennt
sind,
möchte
ich
die
Gefühle
bestätigen,
die
uns
verbinden.
巡り逢える
夢の中
寄り添って
夜越えて行く
Wir
können
uns
im
Traum
wiedersehen,
uns
aneinanderschmiegen,
die
Nacht
überstehen.
君が眠る街を
見下ろす銀世界は
Die
silberne
Welt,
die
auf
die
Stadt
blickt,
in
der
du
schläfst,
近づいてく度に
胸の鼓動高鳴った
Jedes
Mal,
wenn
ich
näher
kam,
schlug
mein
Herz
schneller.
Gate
を抜け出せば
飛び込む君の姿
Als
ich
das
Gate
verließ,
sprang
mir
deine
Gestalt
entgegen,
考えてた言葉は
全て忘れていた
Die
Worte,
an
die
ich
gedacht
hatte,
hatte
ich
alle
vergessen.
蘇る
君のやさしさを
Deine
Zärtlichkeit
lebt
wieder
auf,
離れてた(時が)気づかせて(僕に)くれたよ
Die
Zeit
(der
Trennung)
ließ
es
mich
(mich)
erkennen.
会いたくて会えなかった
道のりは遠かったけど
Ich
wollte
dich
sehen,
konnte
es
aber
nicht,
der
Weg
war
lang,
aber
もう離さない
いつまでも
夢のまま
抱きしめよう
Ich
lasse
dich
nicht
mehr
los,
für
immer,
lass
uns
umarmen
wie
im
Traum.
Ah
変わり行く僕らは
輝ける日を描いていた
Ah,
wir,
die
wir
uns
verändern,
malten
uns
strahlende
Tage
aus.
重ねて行く君への
想いは色褪せないよ
Meine
wachsenden
Gefühle
für
dich
werden
nicht
verblassen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.