Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつもの様に変わらない景色に
In
der
gewohnten,
unveränderten
Szenerie,
並べられた仕事をこなす
手際良く
erledige
ich
die
aufgereihte
Arbeit
geschickt.
憧れた日々にかけ離れても
Auch
wenn
es
weit
entfernt
ist
von
den
Tagen,
nach
denen
ich
mich
sehnte,
今日は今日で悪くないさ
ist
der
heutige
Tag
für
sich
genommen
nicht
schlecht.
無数に散らばる些細な出来事
Unzählige
verstreute,
belanglose
Ereignisse
–
紡ぎあげて
また探して
ich
spinne
sie
zusammen
und
suche
wieder.
ありふれた時の中に
Inmitten
der
alltäglichen
Zeit
幸せを見つけるんだよ
finde
ich
das
Glück.
君は君
僕は僕で
Du
bist
du,
ich
bin
ich,
互いに違い
自分次第
wir
sind
verschieden,
es
hängt
von
uns
selbst
ab.
気づけば僕ら背伸びしすぎてた
Wenn
ich
es
bemerke,
haben
wir
uns
zu
sehr
überanstrengt,
小さな幸せ見逃す様な人間
Menschen,
die
dazu
neigen,
das
kleine
Glück
zu
übersehen.
どこかで起きた出来事
読み上げ
Ereignisse
vorlesen,
die
irgendwo
geschehen
sind,
また議論して
見えてたはずの幸せを
wieder
diskutieren
– das
Glück,
das
sichtbar
hätte
sein
sollen,
見過ごしていない?
übersehen
wir
es
nicht?
憧れた日々にかけ離れても
Auch
wenn
es
weit
entfernt
ist
von
den
Tagen,
nach
denen
ich
mich
sehnte,
振り返る余裕もなくて
habe
ich
nicht
einmal
die
Muße
zurückzublicken.
無数に散らばる些細な出来事
Unzählige
verstreute,
belanglose
Ereignisse
–
気がつけばまた笑ってる
wenn
ich
es
bemerke,
lache
ich
schon
wieder.
ありふれた時の中に
Inmitten
der
alltäglichen
Zeit
幸せを見つけるんだよ
finde
ich
das
Glück.
君は君
僕は僕
Du
bist
du,
ich
bin
ich,
互いに違い
自分次第
wir
sind
verschieden,
es
hängt
von
uns
selbst
ab.
ありふれた時の中に
Inmitten
der
alltäglichen
Zeit
幸せは落ちてるんだよ
liegt
das
Glück
da.
一つ一つ拾い集め
Sammle
ich
es
Stück
für
Stück
auf,
胸に仕まい
照らす未来
verwahre
es
im
Herzen,
es
erhellt
die
Zukunft.
誰かの笑顔がまた誰かの笑顔になる
Das
Lächeln
von
jemandem
wird
wieder
zum
Lächeln
von
jemand
anderem.
ありふれた時の中に
Inmitten
der
alltäglichen
Zeit
幸せを見つけるんだよ
finde
ich
das
Glück.
君は君
僕は僕
Du
bist
du,
ich
bin
ich,
互いに違い
自分次第
wir
sind
verschieden,
es
hängt
von
uns
selbst
ab.
ありふれた時の中に
Inmitten
der
alltäglichen
Zeit
幸せは落ちてるんだよ
liegt
das
Glück
da.
一つ一つ拾い集め
Sammle
ich
es
Stück
für
Stück
auf,
胸に仕まい
照らす未来
verwahre
es
im
Herzen,
es
erhellt
die
Zukunft.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): June, Keita Tachibana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.