Paroles et traduction w-inds. - Newage Dreams
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Newage Dreams
Newage Dreams
たとえば
悩みに負けそうな時
When
you
feel
like
you're
about
to
give
in
to
your
worries,
みんなと笑って
語り合って
I
laugh
and
talk
with
everyone,
それがくだらない話でも
決まって
楽しいね
Even
if
it's
just
some
silly
nonsense,
it
always
cheers
me
up.
夜中騒がしい街を出たら
When
I
leave
the
bustling
city
at
night,
たまには星空
見上げてみよう
Sometimes
I
look
up
at
the
stars.
振り返った
今日の足跡を
I
review
my
footprints
from
today,
静かに
確かめるように
Silently
and
reassuringly.
間違いはない
そう思えるような
I
feel
like
I'm
on
the
right
track,
ときを重ねて走って
As
I
run
through
time.
1つ1つの夢、惹かれあうように
My
dreams,
one
by
one,
drawn
together,
今ここにある
出逢いを創った
Have
created
the
encounters
that
I
have
now.
それはやがて実り花を咲かせて
They
will
eventually
bear
fruit
and
bloom,
それぞれの胸に
消えない想い
刻んでく
Etching
an
unforgettable
memory
in
my
heart.
たとえば
大きな喜びの時
When
something
wonderful
happens,
きっと最初に報告して
I'll
be
sure
to
tell
you
first.
それがみんなで
分かち合えれば
If
I
can
share
it
with
everyone,
決まって
嬉しいね
It's
always
a
special
joy.
やるべき事をこなしていくのは
Doing
what
needs
to
be
done
is
思った以上に
簡単じゃない
Easier
said
than
done.
音も立てずに過ぎる季節に
取り残されないように
So
that
I'm
not
left
behind
by
the
silent
passing
of
the
seasons,
昨日の波は
支えてもらって
Yesterday's
waves
supported
me,
明日の波は
支えて
And
tomorrow's
waves
I
will
support.
幾千の希望が
生み出した夢
Thousands
of
hopes
have
given
birth
to
dreams,
言葉にしたら
儚いものでも
Even
if
they
seem
fragile
when
spoken
aloud.
同じ道に立った
お互いを見て
As
we
stand
together
on
the
same
path,
それぞれの心に
信じる絆
繋ぐよ
We
connect
the
bonds
of
trust
in
each
other's
hearts.
笑ったり
泣いたり
傷つけてたり
Laughing,
crying,
or
hurting
each
other,
素直な感情
ぶつけあえるのは
We
can
express
our
honest
feelings,
きっと10年後も
それ以上でも
I
hope
that
it
will
still
be
the
same
in
10
years,
or
even
longer,
変わらず
続いてる
そう願って
And
that
it
will
continue
unchanged.
1つ1つの夢、惹かれあうように
Our
dreams,
one
by
one,
drawn
together,
今ここにある
出逢いを創った
Have
created
the
encounters
that
we
have
now.
それはやがて実り花を咲かせて
They
will
eventually
bear
fruit
and
bloom,
それぞれの胸に消えない想い
刻んでいく
Etching
an
unforgettable
memory
in
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 葉山 拓亮, 葉山 拓亮
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.