w-inds. - Trial - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction w-inds. - Trial




Trial
Trial
何度だって起き上がるよ
Time and again I'll get up
倒れても 痛くても
Even if I fall or it hurts
No More Tears 最後、流す涙は
No More Tears At the end, the tears I'll shed
悔しい時じゃない ...嬉しい時
Will not be out of regret ... but out of joy
夢を追うことは 時折 堅実さと真逆
Sometimes, pursuing your dreams goes against common sense
'才能'なんて不確かで
'Talent' is uncertain
すぐに立証できない
And impossible to prove right away
誰も傷つけずに 故郷(まち)を出たわけじゃない
I didn't leave my hometown without hurting anyone
でも決めてた 保証など無い明日(あす)に賭けてゆくと
But I was determined to bet on a future with no guarantees
走り出した 夢へと、ただ
I started running towards my dream, just
自分(ぼく)だけのためじゃない
Not only for myself
現実は 思うより 甘くはなく辛いけど
Reality is not as sweet as I thought, but rather bitter
今日の僕は 昨日よりも
But the me of today
少しだけ強いはず
Is a little stronger than the me of yesterday
No More Tears 強がりは いつだって
No More Tears My bravado always
僕の背中 そっと 後押しする
Gently pushes me forward
実力(ちから)出し切れなかったり 誰かと比較(くら)べたり
Times when I can't perform as well as I want or when I compare myself to others
'自信'なんてあやふやで ずっと保てはしない
'Self-confidence' is fragile and can't be kept forever
何度、諦めかけ 荷物まとめただろう
How many times have I almost given up and packed my bags?
でも言い訳できなかったよ 自分自身にだけは
But I couldn't make excuses, not even to myself
どんな今日も どんな過去も
Through both good times and bad
明日(あす)の夢描いてく
I will continue to dream of tomorrow
受け入れて 乗り越えて 意味はきっと見つかるさ
I will accept and overcome, and surely find meaning
雨は上がり 夜は明ける
The rain will stop, and the night will end
この空は果てしない
This sky is infinite
No More Fears 限界は いつだって
No More Fears My limits are always
負(ふ)の心が築く弱さだから
The weaknesses I create from my own negativity
いつの日にか こんな日々を
Someday, I hope I can look back on these days
愛おしく思うかな
And cherish them
胸張って 僕の子に伝えられる... それ位
To the point where I can proudly tell my children ... that much
何度だって起き上がるよ
Time and again I'll get up
倒れても 倒れても
Even if I fall, even if I fall
No More Tears 最後、流す涙は
No More Tears At the end, the tears I'll shed
悔しい時じゃない ...嬉しい時
Will not be out of regret ... but out of joy





Writer(s): 山口寛雄


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.