Wk - Aquellos Que Fui - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wk - Aquellos Que Fui




Aquellos Que Fui
Те, кем я был
No de que hablas, no entiendo porque lo traes a la mesa
Не знаю, о чем ты говоришь, не понимаю, зачем ты поднимаешь эту тему.
Esta bien si, hay algo que no me saco de la cabeza
Ладно, да, есть кое-что, что не выходит у меня из головы.
Tal vez si, pero es una historía demasiado larga
Возможно, но это слишком долгая история.
Faltarian cigarrillos para terminar esta charla
Не хватит сигарет, чтобы закончить этот разговор.
Disculpame prendere el primero, pasame el cenicero
Извини, я закурю первую. Передай пепельницу.
Le pedire al mesero whisky doble del que siempre bebo
Попрошу у официанта двойной виски, тот, что я всегда пью.
No si debería contarte creo que no podrias soportarlo
Не знаю, стоит ли тебе рассказывать, не думаю, что ты сможешь это вынести.
O creo que soy yo el que no pordía contarlo
Или, наверное, это я не смогу это рассказать.
No puedo esconderlo es cierto lo que ves en mi mirada
Я не могу это скрыть, это правда, то, что ты видишь в моих глазах.
Que desde hace tiempo dama que no soy nada
Что уже давно, милая, я ничто.
Voy por ese camino donde dice cuidado
Я иду по той дороге, где написано "осторожно".
La veo en todos lados, menos a mi lado
Я вижу её повсюду, кроме как рядом с собой.
Eramos el uno para el otro y sin el otro no eramos uno
Мы были друг для друга всем, и без друг друга мы не были единым целым.
De todos aquellos hombres que fui no queda ninguno
Из всех тех мужчин, кем я был, не осталось никого.
En realidad a esto no le encuentro el lado amable
На самом деле, я не вижу в этом ничего хорошего.
Olvide olvidarla, porque olvidar era olvidarme
Я забыл, как её забыть, потому что забыть её значило забыть себя.
No menos cigarros, nos veremos, me dijo siempre
Не меньше сигарет, мы увидимся, всегда говорила она.
Y siempre le creí, pense que era diferente
И я всегда ей верил, думал, что она другая.
Siempre le quise hablar y hablarle de que siempre la quise
Я всегда хотел сказать ей, рассказать ей о том, что всегда любил её.
Comprendí A Orfeo Al Perder A Eurídice
Я понял Орфея, потерявшего Эвридику.
No quiero hablar de eso ya ¿Por qué me haces esas preguntas?
Я не хочу говорить об этом. Зачем ты задаешь мне эти вопросы?
Te resumire mi brujula, hacia ti no apunta
Я объясню тебе кратко: мой компас не указывает на тебя.
que lo sabes, sabes lo callo, dejemoslo así
Я знаю, что ты знаешь, знаешь, о чем я молчу, давай оставим всё как есть.
Digamos que nunca salvaría al mundo por ti
Скажем, что я никогда не спас бы мир ради тебя.
quisiste indagar en la herida ¿sabes cómo es esto?
Ты захотела покопаться в ране, знаешь, как это бывает?
Por algo señorita lo quería guardar en secreto
Не просто так, милая, я хотел сохранить это в тайне.
Pero he notado que siempre encuentra la manera
Но я заметил, что всегда нахожу способ
Que de cierta forma terminó hablando de ella
Так или иначе заговорить о ней.
Pero nunca termino de hablar ¿te has dado cuenta?
Но я никогда не заканчиваю говорить, ты заметила?
Que perdí la cuenta, desde que ella no me toma en cuenta
Что я потерял счет, с тех пор как она не принимает меня в расчет.
Mis problemas tienen nombre, pero no quieren mi apellido
У моих проблем есть имя, но им не нужна моя фамилия.
No la busco porque si la encuentro dame por perdido
Я не ищу её, потому что если найду - считай меня пропавшим.
Así es como que mi mundo entero esta en pedazos
Вот как я понимаю, что весь мой мир вдребезги.
Cuando nada más la tengo en mi cabeza y no en mis brazos
Когда она только у меня в голове, а не в моих объятиях.





Writer(s): Roberto Antonio Huicab Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.