Paroles et traduction Wk - Con odio desde México
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con odio desde México
С ненавистью из Мексики
Desde
Rusia
con
amor...
Из
России
с
любовью...
Con
odio
desde...
С
ненавистью
из...
Desde
Rusia
Con
amor,
con
odio
desde
México,
Из
России
с
любовью,
с
ненавистью
из
Мексики,
Cuando
me
toca
hablar,
soy
un
tipo
estratégico,
Когда
мне
нужно
говорить,
я
стратег,
Siempre
doy
en
el
blanco,
Я
всегда
попадаю
в
цель,
Aunque
todo
apunte
en
mi
contra.
Даже
если
всё
против
меня.
Nunca
supe
reparar
las
promesas
rotas;
Я
никогда
не
умел
чинить
разбитые
обещания;
Me
caigo,
me
levanto,
pero
nunca
caigo
muerto,
Я
падаю,
я
поднимаюсь,
но
никогда
не
умираю,
Y
aún
que
me
levanto,
nunca
estoy
despierto.
И
даже
когда
поднимаюсь,
я
всё
ещё
не
проснулся.
Ser
importante
dejó
de
importarme,
Быть
важным
перестало
быть
для
меня
важным,
Al
reverso
del
flyer
siempre
podrás
encontrarme.
На
обратной
стороне
флаера
ты
всегда
сможешь
меня
найти.
Aumenta
la
delincuencia
y
con
razón,
Растёт
преступность,
и
не
без
причины,
Me
han
robado
demasiadas
veces
el
corazón.
У
меня
слишком
много
раз
крали
сердце.
Sin
misericordia,
la
miseria
y
la
discordia;
Без
милосердия,
нищета
и
раздор;
Me
llaman
don
Nadie
y
ni
saben
quiénes
son.
Меня
зовут
"никто",
а
они
даже
не
знают,
кто
они
сами.
Ando
por
todo
el
mundo,
en
transporte
público,
Я
по
всему
миру,
в
общественном
транспорте,
Harto
de
to'a
esta
mierda,
sé
que
no
soy
el
único.
Сыт
по
горло
всем
этим
дерьмом,
знаю,
что
не
один
такой.
Mi
fe
de
ratas
tu
fe
de
ratas.
Моя
вера
крыс
- твоя
вера
крыс.
La
vida
es
una
puta,
siempre
quiere
que
meta
la
pata.
Жизнь
- сука,
она
всегда
хочет,
чтобы
я
оступился.
Siempre
quiere
que
meta
la
pata...
Она
всегда
хочет,
чтобы
я
оступился...
Siempre
quiere...
Она
всегда
хочет...
Lastimado
como
Jhonny
Chash
y
yo
ni
chash
tengo,
Изранен,
как
Джонни
Кэш,
а
у
меня
и
денег-то
нет,
Piedras
en
el
camino
me
enseñaron
que
no
aprendo.
Камни
на
дороге
научили
меня
тому,
что
я
не
учусь.
Te
tengo
una
propuesta,
deberíamos
de
ser
socios,
У
меня
есть
предложение,
милая,
мы
могли
бы
быть
партнёрами,
El
que
la
hace
la
paga,
es
un
buen
negocio.
Кто
делает
- тот
платит,
это
хороший
бизнес.
Aunque
siempre
invierto
mal
mi
tiempo,
Хотя
я
всегда
неправильно
трачу
своё
время,
Si
todo
va
mal
le
pido
un
favor
al
viento.
Если
всё
идёт
плохо,
я
прошу
об
одолжении
у
ветра.
El
dinero
nunca
duerme,
no
puede
soñar,
Деньги
никогда
не
спят,
они
не
могут
мечтать,
Porque
el
valor
no
lo
puede
comprar,
Потому
что
мужество
не
купишь,
Imagina
sus
ojeras,
¿Puedes
imaginar?
Представь
их
тёмные
круги
под
глазами,
можешь
представить?
Me
asaltan
las
dudas,
roba
mi
inseguridad.
Меня
одолевают
сомнения,
моя
неуверенность
ворует
меня.
Nunca
lleves
a
tus
hijos
a
la
iglesia,
Никогда
не
води
своих
детей
в
церковь,
Son
jueces
pervertidos
que
se
roban
su
inocencia.
Это
извращённые
судьи,
которые
крадут
их
невинность.
No
comparen,
yo
no
sueno
en
vivo,
Не
сравнивайте,
я
не
звучу
вживую,
Yo
sueno
hasta
que
la
muerte
nos
separe.
Я
звучу,
пока
смерть
не
разлучит
нас.
Golpeo
hasta
que
la
muerte
nos
separe,
Я
бьюсь,
пока
смерть
не
разлучит
нас,
Y
me
quedo
hasta
que
ya
no
quede
nadie.
И
останусь,
пока
никого
не
останется.
Y
me
quedo
hasta
que
ya
no
quede
nadie...
И
останусь,
пока
никого
не
останется...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.