Wk - El Amor, Locura, Todo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wk - El Amor, Locura, Todo




El Amor, Locura, Todo
Love, Madness, Everything
Mi chica en la cama
My girl in bed,
Cerveza en el refri
Beer in the fridge,
Mirándola a los ojos
Looking into her eyes,
Ahora entiendo a Benedetti
Now I understand Benedetti.
Ella no tiene precio
She is priceless,
Vale toda la pena
Worth every penny.
Trae desayuno a la cama
She brings breakfast to bed,
No salimos hasta la cena
We don't leave until dinner.
A veces ni hasta el día siguiente
Sometimes not even until the next day,
Si algún día se va que me maten lentamente
If she ever leaves, kill me slowly,
Es en serio no es cliché
Seriously, no cliche,
Por ella doy la vida
I would give my life for her,
Hasta la de otro si ya no hay otra salida
Even someone else's if there is no other way out.
Oye nena...
Hey, baby,
Eso de ser bueno no me sale
Being good doesn't suit me.
Pa′ que esas caderas deberían ser ilegales
For me, those hips should be illegal.
No te preocupes sabes que eres la única
Don't worry, you know you're the only one.
A veces duermo con otra, pero se llama música
Sometimes I sleep with another, but her name is music.
Quiero una vida normal, a tu normal me resisto
I want a normal life, but I resist your normalcy.
Mi única verdad
My only truth,
Te pienso y luego existo
I think of you and then I exist.
Ignoras mis malos hábitos, hasta mi panza
You ignore my bad habits, even my belly.
Bebiendo de tus labios calmas mi sed de venganza
Drinking from your lips quenches my thirst for revenge.
Me encierro en mismo
I lock myself away,
me liberas
You set me free.
En el depa acostados
Lying in our apartment,
Que se joda to' allá afuera
Let everyone outside go to hell.
Hoy te tienes que ir
Today you have to leave,
Se me fue el avión mujer
I missed my flight, woman,
Pero odio más
But I hate even more
Que te vayas en él
That you should leave on it.
Soy la prueba viviente de que muero por ti
I am living proof that I would die for you,
Aunque a veces no entiendes lo que eres para
Even though sometimes you don't understand what you are to me.
A veces me tratas como nadie
Sometimes you treat me like nobody else,
y yo mami no podemos ser normales
You and I, baby, cannot be normal.
Yo en el precipicio y que no me clave
Me on the precipice, you preventing me from falling,
Yo que muero junto a ti para que ni la muerte nos separe
Me dying next to you so that not even death can separate us.
No se pare
Don't let it stop,
Si sigues aquí que todo está bien
If you're still here, I know that everything is fine.
Por las malas aprendí, andarme con cuidado
I learned by the bad, to be careful,
Pero no perdamos el tiempo hablando del pasado
But let's not waste time talking about the past.
Aunque siempre tenemos pedos de varo
Even though we always have money problems,
Te prometo nuestros sueños no se harán a un lado
I promise you our dreams will not be set aside.
quieres estudiar una maestría en economía
You want to study for a master's in economics,
Y yo estudié la maestría por la economía
And I studied for a master's for the economy.
Ya le tengo miedo a los impuestos
I'm already afraid of taxes,
Que me caiga hacienda
That the treasury will come down on me,
Si sigo diciendo que eres mía
If I keep saying that you're mine.
Le hecho huevos
I'm putting in the work,
Entiende no te hago de menos
Understand that I don't undervalue you.
Ando terminando el disco
I'm finishing the album,
Vivamos algo nuevo
Let's live something new.
Que se joda mi carrera voy a vivir de rapero
Screw my career, I'm going to live as a rapper,
Eres la mejor y lo sabrá México entero
You're the best and all of Mexico will know it,
Y lo sabrá México entero
And all of Mexico will know it.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.