Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hablame de Nosotros
Sprich mit mir über Uns
Mi
nombre
no
importa,
ni
el
tuyo
tampoco,
Mein
Name
ist
egal,
deiner
auch
nicht,
No
sé
qué
haces
conmigo,
si
yo
estoy
tan
loco,
Ich
weiß
nicht,
was
du
bei
mir
machst,
wenn
ich
so
verrückt
bin,
Tu
cuerpo
un
infierno,
y
tu
rostro
es
otro,
Dein
Körper
eine
Hölle,
und
dein
Gesicht
ist
anders,
Nunca
me
hables
de
tú,
háblame
de
nosotros.
Sprich
mich
nie
mit
du
an,
sprich
mit
mir
über
uns.
Mujeres
que
no
saben
más
que
interesarse
Frauen,
die
nichts
anderes
können,
als
auf
ihren
Vorteil
bedacht
zu
sein
Hombres
con
porte
que
no
saben
comportarse,
Männer
mit
Haltung,
die
sich
nicht
zu
benehmen
wissen,
Hablas
a
mis
espaldas,
no
sabe
cuidarse,
Du
redest
hinter
meinem
Rücken,
kannst
nicht
auf
dich
aufpassen,
Encerrado
en
mí
mismo,
la
peor
cárcel,
Eingeschlossen
in
mir
selbst,
das
schlimmste
Gefängnis,
Pero
aun
así
encuentro
formas
de
escaparme,
Aber
trotzdem
finde
ich
Wege
zu
entkommen,
Vete,
si
nada
más
tiempo
puedes
darme,
Geh,
wenn
du
mir
nichts
weiter
als
Zeit
geben
kannst,
Y
si
lo
único
que
tienes
son
tus
pechos,
Und
wenn
das
Einzige,
was
du
hast,
deine
Brüste
sind,
Nunca
te
aproveches
de
un
hombre
de
provecho.
Nutze
niemals
einen
wertvollen
Mann
aus.
Espero
que
siempre
camines
con
cuidado,
Ich
hoffe,
du
gehst
immer
vorsichtig,
Si
no
hay
más
salidas
y
tu
corazón
está
cerrado,
Wenn
es
keine
Auswege
mehr
gibt
und
dein
Herz
verschlossen
ist,
Yo
tengo
la
llave,
pero
no
voy
usarla,
Ich
habe
den
Schlüssel,
aber
ich
werde
ihn
nicht
benutzen,
Porque
no
llevas
a
ningún
lado.
Weil
du
nirgendwohin
führst.
Sé
que
ahora
con
la
fama
todos
quieren
ser
amigos,
Ich
weiß,
jetzt
mit
dem
Ruhm
wollen
alle
Freunde
sein,
Siguen
mis
pasos
como
si
estuviera
perdido,
Sie
folgen
meinen
Schritten,
als
wäre
ich
verloren,
Les
diré
que
no
es
nada
divertido,
Ich
werde
ihnen
sagen,
dass
es
überhaupt
nicht
lustig
ist,
Sigan
mis
pasos
si
quieren
perder
conmigo.
Folgt
meinen
Schritten,
wenn
ihr
mit
mir
verlieren
wollt.
Parece
que
andas
muy
sensible
ma,
Es
scheint,
du
bist
sehr
empfindlich,
Ma,
Dime
que
es
una
raya
más
al
tigre,
ah,
Sag,
das
ist
nur
noch
eine
weitere
Kränkung,
ah,
Me
has
tratado
mal,
toda
una
vida
entera,
Du
hast
mich
schlecht
behandelt,
ein
ganzes
Leben
lang,
Ni
una
raya
más
al
tigre
que
se
hace
pantera,
Keine
weitere
Kränkung
für
den
Tiger,
der
zum
Panther
wird,
Me
quieren
dar
la
cura
de
intravenosa,
Sie
wollen
mir
die
Heilung
intravenös
geben,
La
tomo
en
la
vía
pública,
venas
me
acosan.
Ich
nehme
sie
öffentlich,
Venen
bedrängen
mich.
Déjame
lo
pienso...
Lass
mich
nachdenken...
Si
mueres
por
mí,
Wenn
du
für
mich
stirbst,
¡No
te
doy
ni
un
minuto
de
silencio!
Gebe
ich
dir
nicht
mal
eine
Schweigeminute!
Estoy
perdiendo
el
tiempo
y
la
fe,
Ich
verliere
die
Zeit
und
den
Glauben,
El
esclavo
que
sólo
duerme
en
cama
de
rey,
Der
Sklave,
der
nur
im
Bett
eines
Königs
schläft,
Aunque
sus
sueños
sean
más
grandes,
Auch
wenn
seine
Träume
größer
sind,
Y
que
ni
muerto,
el
cielo
esté
a
su
alcance,
Und
selbst
tot
der
Himmel
nicht
in
seiner
Reichweite
ist,
Está
la
música
del
diablo,
y
está
la
mía,
Es
gibt
die
Musik
des
Teufels,
und
es
gibt
meine,
Está
la
soledad
y
tu
compañía,
Es
gibt
die
Einsamkeit
und
deine
Gesellschaft,
El
silencio
de
la
noche,
la
luz
del
día,
Die
Stille
der
Nacht,
das
Licht
des
Tages,
Esas
cosas
simples
que
nunca
entenderías,
Diese
einfachen
Dinge,
die
du
niemals
verstehen
würdest,
Las
diosas
nacen
en
septiembre,
Göttinnen
werden
im
September
geboren,
Y
los
mortales
mueren
cuando
duerme,
Und
Sterbliche
sterben,
wenn
sie
schläft,
Quiero
cumplir
todos
mis
sueños,
Cara
mía,
Ich
will
all
meine
Träume
erfüllen,
meine
Liebste,
Y
por
eso
soy
despierto,
que
ironía.
Und
deshalb
bin
ich
wach,
welch
Ironie.
Tú
sabes
lo
que
quiero,
Du
weißt,
was
ich
will,
Si
nunca
estuve
a
la
altura,
Wenn
ich
nie
auf
der
Höhe
war,
Es
porque
siempre
me
dio
miedo,
Dann
weil
ich
immer
Angst
hatte,
Y
eso
los
tiene
dolidos,
Und
das
schmerzt
sie,
Que
del
silencio
de
mi
cuarto,
Dass
ich
aus
der
Stille
meines
Zimmers,
Estoy
haciendo
ruido.
Lärm
mache.
Mi
nombre
no
importa,
ni
el
tuyo
tampoco,
Mein
Name
ist
egal,
deiner
auch
nicht,
No
sé
qué
haces
conmigo,
si
yo
estoy
tan
loco,
Ich
weiß
nicht,
was
du
bei
mir
machst,
wenn
ich
so
verrückt
bin,
Tu
cuerpo
un
infierno,
y
tu
rostro
es
otro,
Dein
Körper
eine
Hölle,
und
dein
Gesicht
ist
anders,
Nunca
me
hables
de
tú,
háblame
de
nosotros.
Sprich
mich
nie
mit
du
an,
sprich
mit
mir
über
uns.
Mi
nombre
no
importa,
ni
el
tuyo
tampoco,
Mein
Name
ist
egal,
deiner
auch
nicht,
No
sé
qué
haces
conmigo,
si
yo
estoy
tan
loco,
Ich
weiß
nicht,
was
du
bei
mir
machst,
wenn
ich
so
verrückt
bin,
Tu
cuerpo
un
infierno,
y
tu
rostro
es
otro,
Dein
Körper
eine
Hölle,
und
dein
Gesicht
ist
anders,
Nunca
me
hables
de
tú,
háblame
de
nosotros.
Sprich
mich
nie
mit
du
an,
sprich
mit
mir
über
uns.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.