Paroles et traduction Wk - Matame Despacio
Matame Despacio
Kill Me Slowly
No
importa
a
cuantos
influya
It
doesn't
matter
how
many
people
I
influence
Si
quiero
algo
me
rompo
la
madre
If
I
want
something,
I'll
break
my
back
Y
tambien
te
rompo
la
tuya
And
I'll
break
your
back
too
No
quiero
una
vida
loca
me
muero
por
una
cuerda
I
don't
want
a
crazy
life,
I'm
dying
for
a
rope
Poco
es
lo
que
me
toca
hoy
son
tus
labios
de
seda
Little
is
what
touches
me
today,
it's
your
silken
lips
Que
me
dicen
cosas
cerdas
¿Ya
no
me
recuerdas?
That
tell
me
dirty
things,
don't
you
remember
me?
Ni
se
cuanto
valgo
¿Como
saber
que
vale
la
pena?
I
don't
even
know
my
worth,
how
do
I
know
I'm
worth
it?
Fui
un
animal
en
la
cama
que
querias
domesticar
I
was
an
animal
in
bed
that
you
wanted
to
tame
El
tiempo
un
doctor,
que
no
me
supo
diagnosticar
Time,
a
doctor,
who
couldn't
diagnose
me
¿Donde
quedamos?
¿En
el
mismo
cafe?
o
¿En
el
olvido?
Where
do
we
meet?
At
the
same
cafe?
Or
in
oblivion?
¿Donde
quedamos?
No
lo
se
cariño,
sigo
perdido
Where
do
we
meet?
I
don't
know
darling,
I'm
still
lost
Quiero
vivir
una
fantasia,
matar
una
realidad
I
want
to
live
a
fantasy,
kill
a
reality
En
realidad
quiero
vivir
mis
fantasias
de
matar
In
reality,
I
want
to
live
out
my
killing
fantasies
Estas
muy
viejo,
me
dijó
un
viejo
amor
You're
too
old,
an
old
love
told
me
¿Donde
estan
todas
esas
musas
que
la
vida
me
prometió?
Where
are
all
those
muses
that
life
promised
me?
Pasos
equivocados
en
el
camino,
en
el
camino
correcto
Wrong
steps
on
the
path,
on
the
right
path
Por
culpa
de
tus
curvas,
me
hice
un
hombre
recto
Because
of
your
curves,
I
became
an
upright
man
Adelanto
el
reloj
para
tener
una
muerte
subita
I
fast
forward
the
clock
to
have
a
sudden
death
Hay
quienes
dan
hasta
la
vida,
por
una
estupida
There
are
those
who
would
even
give
their
life
for
a
stupid
woman
Mienteme
en
la
cama,
pero
nunca
fuera
de
ella
Lie
to
me
in
bed,
but
never
outside
it
Infeliz
aunque
fuera
ella
y
fuera
de
ella
Unhappy
even
if
she
were
it
and
outside
of
it
Pinto
mi
raya,
pero
te
pintas
los
labios
I
draw
my
line,
but
you
paint
your
lips
Atraviesas
mis
fronteras,
cambiamos
de
escenario
You
cross
my
borders,
we
change
scenery
Me
buscan
vivo
o
muerto,
por
matar
al
tiempo
They
are
looking
for
me
alive
or
dead,
for
killing
time
Piden
recompensa
pero
pierden
el
tiempo
They
ask
for
a
reward
but
waste
their
time
Acelero
los
latidos
en
tus
curvas
peligrosas
I
accelerate
your
heartbeat
on
your
dangerous
curves
Lo
unico
que
tenemos
en
comun:
es
esta
fosa
The
only
thing
we
have
in
common:
is
this
grave
Ni
en
la
sala
de
estar
Not
even
in
the
living
room
Mañana
no
se
mama
Tomorrow
I
don't
know,
mom
Lo
que
nunca
seras
What
you'll
never
be
Peor
de
lo
que
puedas
pensar
Worse
than
you
can
imagine
Ni
en
la
sala
de
estar
Not
even
in
the
living
room
Mañana
no
se
mama
Tomorrow
I
don't
know,
mom
Lo
que
nunca
seras
What
you'll
never
be
Peor
de
lo
que
puedas
pensar
Worse
than
you
can
imagine
Te
doy
el
universo
I'll
give
you
the
universe
Pero
no
invadas
mi
espacio
But
don't
invade
my
space
Si
eso
no
te
basta
venme
a
buscar
If
that's
not
enough,
come
find
me
Tambien
te
puedo
dar
cosas
para
pensar
I
can
also
give
you
things
to
think
about
Lo
doy
por
sentado
en
bancarrota
I
take
it
for
granted,
bankrupt
Bien
pensado
antes
de
que
salga
por
la
boca
Thought
about
it
before
it
came
out
of
my
mouth
A
tu
manera
In
your
own
way
Sabes
que
siempre
sera
asi
You
know
it'll
always
be
like
this
No
puedo
consolar
el
sueño
desde
que
lo
vencí
I
can't
comfort
sleep
since
I
conquered
it
Bebemos
hasta
en
domingo
We
drink
even
on
Sunday
Adios
a
las
condiciones
Goodbye
to
conditions
Si
soy
tu
vida
tu
cariño
If
I'm
your
life,
your
love
No
tengo
mas
que
limones
I
don't
have
anything
but
lemons
A
un
lado
las
emociones
Emotions
aside
No
te
emociones
Don't
get
emotional
Si
tienes
la
razon
If
you're
right
¿Para
que
quieres
mas
razones?
Why
do
you
want
more
reasons?
No
te
quites
los
tacones
Don't
take
off
your
heels
Errores
mas
errores
Errors
upon
errors
Coleccionan
corazones
They
collect
hearts
O
no
jugar
Or
not
playing
Nomas
se
saben
drogar
They
only
know
how
to
get
high
Se
ponen
bien
high
quieren
estar
en
mi
lugar
They
get
really
high,
they
want
to
be
in
my
place
¿Porque
te
quejas?
Why
are
you
complaining?
Si
sabes
que
va
a
doler
If
you
know
it's
going
to
hurt
El
dinero
que
deja
la
droga
The
money
that
drugs
leave
behind
Vivo
con
poco
I
live
with
little
Muero
por
mucho
I
die
for
a
lot
Todos
los
dias
desde
que
no
te
escucho
Every
day
since
I
haven't
heard
from
you
Vivimos
al
dia
aunque
no
sepamos
que
dia
es
hoy
We
live
day
by
day
even
though
we
don't
know
what
day
it
is
today
A
la
orilla
del
suicidio
On
the
edge
of
suicide
Ahogados
en
alcohol
Drowned
in
alcohol
Jugando
en
la
lluvia
Playing
in
the
rain
Sentados
en
la
sala
Sitting
in
the
living
room
Desde
que
del
cielo
na'mas
caen
balas
Since
only
bullets
fall
from
the
sky
Ni
en
la
sala
de
estar
Not
even
in
the
living
room
Mañana
no
se
mama
Tomorrow
I
don't
know,
mom
Lo
que
nunca
seras
What
you'll
never
be
Peor
de
lo
que
puedas
pensar
Worse
than
you
can
imagine
Ni
en
la
sala
de
estar
Not
even
in
the
living
room
Mañana
no
se
mama
Tomorrow
I
don't
know,
mom
Lo
que
nunca
seras
What
you'll
never
be
Peor
de
lo
que
puedas
pensar
Worse
than
you
can
imagine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.