Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer de Cuadro
Frau im Gemälde
No
sé
si
el
color
fui
yo
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
die
Farbe
war
Pero
cuando
la
vi
me
di
cuenta
rápido
Aber
als
ich
sie
sah,
merkte
ich
schnell
Que
alguien
más
la
pinto,
esos
matices
solo
se
hacen
con
amor
Dass
jemand
anderes
sie
gemalt
hat,
diese
Nuancen
entstehen
nur
mit
Liebe
No
es
que
la
odié
ni
la
perdone,
pero
aprendí
de
malas
pasiones
Nicht,
dass
ich
sie
hasste
oder
ihr
verzieh,
aber
ich
lernte
von
schlechten
Leidenschaften
Por
eso
mi
arte
toma
de
toas
parte
Deshalb
nimmt
meine
Kunst
von
überall
her
Y
cuando
te
vi
me
toco
probarte
Und
als
ich
dich
sah,
musste
ich
dich
kosten
Tengo
ideas
en
el
aire
Ich
habe
Ideen
in
der
Luft
Pa'
tu
mala
suerte
me
toco
encontrarte
Zu
deinem
Pech
musste
ich
dich
finden
Te
abracé
pa'
bajarme
Ich
umarmte
dich,
um
runterzukommen
Para
mi
mala
suerte
solo
sabes
elevarte
Zu
meinem
Pech
kannst
du
dich
nur
erheben
Mujer
de
cuadro,
cuando
te
vi
Frau
im
Gemälde,
als
ich
dich
sah
Me
sentí
como
si
fueras
la
Mona
Li
Fühlte
ich
mich,
als
wärst
du
die
Mona
Li[sa]
Entendí
que
tenías
que
ser
solo
para
mi
Ich
verstand,
dass
du
nur
für
mich
sein
musstest
Pero
ya
había
quienes
ofrecían
más
por
ti
Aber
es
gab
schon
welche,
die
mehr
für
dich
boten
Solo
tenía
un
par
de
mil
Ich
hatte
nur
ein
paar
Tausend
Me
di
cuenta
que
eso
no
es
así
Ich
merkte,
dass
das
nicht
so
ist
Anduve
por
ahí
buscando
si
se
parecían
a
ti
Ich
lief
herum
und
suchte,
ob
sie
dir
ähnelten
Lo
barato
sale
caro
y
lo
dicen
por
mi
Billig
kommt
teuer
zu
stehen,
und
das
sagt
man
wegen
mir
Mujer
de
cuadro
dime
dónde
estás
Frau
im
Gemälde,
sag
mir,
wo
du
bist
Te
pinto
a
diario
no
puedo
olvidar
Ich
male
dich
täglich,
kann
nicht
vergessen
Esos
trazos
que
me
hacen
suspirar
Diese
Züge,
die
mich
seufzen
lassen
Y
tus
labios
que
no
puedo
imitar
Und
deine
Lippen,
die
ich
nicht
nachahmen
kann
Mujer
de
cuadro
en
el
museo
de
mis
recuerdos
Frau
im
Gemälde
im
Museum
meiner
Erinnerungen
Pintándome
dedo
para
entendernos
Mir
den
Finger
zeigend,
damit
wir
uns
verstehen
Mami
así
lo
hacemos
Mami,
so
machen
wir
das
No
nos
entendemos,
mejor
ni
nos
vemos
Wir
verstehen
uns
nicht,
besser
wir
sehen
uns
gar
nicht
Ahora
borracho
me
acuerdo
Jetzt
erinnere
ich
mich
betrunken
Tratando
de
descifrar
el
fuego
Versuchend,
das
Feuer
zu
entschlüsseln
Porque
alguien
intento
prenderlo
Weil
jemand
versuchte,
es
zu
entzünden
Pero
solo
yo
pude
hacerlo
Aber
nur
ich
konnte
es
tun
Mami
tus
trazos
son
cenizas
Mami,
deine
Züge
sind
Asche
Pero
este
crítico
de
arte
los
analiza
Aber
dieser
Kunstkritiker
analysiert
sie
Los
memoriza
por
si
algún
día
ya
no
hay
Mona
Lisa
Prägt
sie
sich
ein,
falls
es
eines
Tages
keine
Mona
Lisa
mehr
gibt
Espero
ser
el
siguiente
que
la
pinta
Ich
hoffe,
der
Nächste
zu
sein,
der
sie
malt
Aunque
me
cueste
pintar
tus
ojos
Auch
wenn
es
mich
Mühe
kostet,
deine
Augen
zu
malen
Que
siempre
están
mirando
a
otros
Die
immer
auf
andere
schauen
Pero
yo
fijo
de
tus
ojos
Aber
ich
blicke
starr
auf
deine
Augen
Por
si
ves
un
futuro
pa'
nosotros
Falls
du
eine
Zukunft
für
uns
siehst
Mujer
de
cuadro,
cumple
mi
deseo
Frau
im
Gemälde,
erfülle
meinen
Wunsch
Vivo
en
un
museo
en
todos
laos
te
veo
Ich
lebe
in
einem
Museum,
überall
sehe
ich
dich
Por
ti
mis
ojeras,
por
ti
mis
orejas
Wegen
dir
meine
Augenringe,
wegen
dir
meine
Ohren
Por
mi
te
pinto
hasta
que
seas
de
a
deveras
Für
mich
male
ich
dich,
bis
du
wirklich
echt
bist
Mujer
de
cuadro
dime
dónde
estás
Frau
im
Gemälde,
sag
mir,
wo
du
bist
Te
pinto
a
diario
no
puedo
olvidar
Ich
male
dich
täglich,
kann
nicht
vergessen
Esos
trazos
que
me
hacen
suspirar
Diese
Züge,
die
mich
seufzen
lassen
Y
tus
labios
que
no
puedo
imitar
Und
deine
Lippen,
die
ich
nicht
nachahmen
kann
Mujer
de
cuadro
dime
dónde
estás
Frau
im
Gemälde,
sag
mir,
wo
du
bist
Te
pinto
a
diario
no
puedo
olvidar
Ich
male
dich
täglich,
kann
nicht
vergessen
Esos
trazos
que
me
hacen
suspirar
Diese
Züge,
die
mich
seufzen
lassen
Y
tus
labios
que
no
puedo
imitar
Und
deine
Lippen,
die
ich
nicht
nachahmen
kann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Antonio Huicab Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.