Wk - Mujer de Cuadro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wk - Mujer de Cuadro




Mujer de Cuadro
Woman of a Picture
No si el color fui yo
I don't know if I was the color
Pero cuando la vi me di cuenta rápido
But when I saw her, I quickly realized
Que alguien más la pinto, esos matices solo se hacen con amor
That someone else painted her, those shades are only made with love
No es que la odié ni la perdone, pero aprendí de malas pasiones
It's not that I hated her or forgave her, but I learned from bad passions
Por eso mi arte toma de toas parte
That's why my art takes from all parts
Y cuando te vi me toco probarte
And when I saw you, I had to taste you
Tengo ideas en el aire
I have ideas in the air
Pa' tu mala suerte me toco encontrarte
For your bad luck, I had to find you
Te abracé pa' bajarme
I hugged you to get down
Para mi mala suerte solo sabes elevarte
To my bad luck, you only know how to rise
Mujer de cuadro, cuando te vi
Woman of a picture, when I saw you
Me sentí como si fueras la Mona Li
I felt like you were the Mona Lisa
Entendí que tenías que ser solo para mi
I understood that you had to be only mine
Pero ya había quienes ofrecían más por ti
But there were already those who offered more for you
Solo tenía un par de mil
I only had a couple of thousand
Me di cuenta que eso no es así
I realized that this is not the way
Anduve por ahí buscando si se parecían a ti
I went around looking for someone like you
Lo barato sale caro y lo dicen por mi
The cheap comes out expensive, and they say it because of me
Mujer de cuadro dime dónde estás
Woman of a picture, tell me where you are
Te pinto a diario no puedo olvidar
I paint you every day, I can't forget
Esos trazos que me hacen suspirar
Those strokes that make me sigh
Y tus labios que no puedo imitar
And your lips that I can't imitate
Mujer de cuadro en el museo de mis recuerdos
Woman of a picture in the museum of my memories
Pintándome dedo para entendernos
Painting my finger to understand each other
Mami así lo hacemos
Baby, that's how we do it
No nos entendemos, mejor ni nos vemos
We don't understand each other, it's better not to see each other
Ahora borracho me acuerdo
Now, drunk, I remember
Tratando de descifrar el fuego
Trying to decipher the fire
Porque alguien intento prenderlo
Because someone tried to light it
Pero solo yo pude hacerlo
But only I could do it
Mami tus trazos son cenizas
Baby, your strokes are ashes
Pero este crítico de arte los analiza
But this art critic analyzes them
Los memoriza por si algún día ya no hay Mona Lisa
Memorizes them in case one day there is no more Mona Lisa
Espero ser el siguiente que la pinta
I hope to be the next one to paint her
Aunque me cueste pintar tus ojos
Even if it costs me to paint your eyes
Que siempre están mirando a otros
That are always looking at others
Pero yo fijo de tus ojos
But I fix your eyes
Por si ves un futuro pa' nosotros
In case you see a future for us
Mujer de cuadro, cumple mi deseo
Woman of a picture, fulfill my wish
Vivo en un museo en todos laos te veo
I live in a museum, everywhere I see you
Por ti mis ojeras, por ti mis orejas
For you my dark circles, for you my ears
Por mi te pinto hasta que seas de a deveras
For my you, I'll paint until you are for real
Mujer de cuadro dime dónde estás
Woman of a picture, tell me where you are
Te pinto a diario no puedo olvidar
I paint you every day, I can't forget
Esos trazos que me hacen suspirar
Those strokes that make me sigh
Y tus labios que no puedo imitar
And your lips that I can't imitate
Mujer de cuadro dime dónde estás
Woman of a picture, tell me where you are
Te pinto a diario no puedo olvidar
I paint you every day, I can't forget
Esos trazos que me hacen suspirar
Those strokes that make me sigh
Y tus labios que no puedo imitar
And your lips that I can't imitate





Writer(s): Roberto Antonio Huicab Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.