Paroles et traduction Wk - Mujer de Cuadro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer de Cuadro
Женщина с картины
No
sé
si
el
color
fui
yo
Не
знаю,
был
ли
я
тем
цветом,
Pero
cuando
la
vi
me
di
cuenta
rápido
Но
когда
я
увидел
тебя,
то
сразу
понял,
Que
alguien
más
la
pinto,
esos
matices
solo
se
hacen
con
amor
Что
кто-то
другой
тебя
нарисовал,
такие
оттенки
создаются
только
с
любовью.
No
es
que
la
odié
ni
la
perdone,
pero
aprendí
de
malas
pasiones
Не
то
чтобы
я
ненавидел
ее
или
простил,
но
я
научился
на
плохих
страстях.
Por
eso
mi
arte
toma
de
toas
parte
Поэтому
мое
искусство
берет
отовсюду
понемногу,
Y
cuando
te
vi
me
toco
probarte
И
когда
я
увидел
тебя,
мне
захотелось
попробовать
тебя
на
вкус.
Tengo
ideas
en
el
aire
У
меня
идеи
витают
в
воздухе,
Pa'
tu
mala
suerte
me
toco
encontrarte
К
твоему
несчастью,
мне
довелось
тебя
встретить.
Te
abracé
pa'
bajarme
Я
обнял
тебя,
чтобы
спуститься
на
землю,
Para
mi
mala
suerte
solo
sabes
elevarte
К
моему
несчастью,
ты
умеешь
только
возноситься.
Mujer
de
cuadro,
cuando
te
vi
Женщина
с
картины,
когда
я
увидел
тебя,
Me
sentí
como
si
fueras
la
Mona
Li
Я
почувствовал,
будто
ты
— Мона
Лиза.
Entendí
que
tenías
que
ser
solo
para
mi
Я
понял,
что
ты
должна
быть
только
моей,
Pero
ya
había
quienes
ofrecían
más
por
ti
Но
уже
были
те,
кто
предлагал
за
тебя
больше.
Solo
tenía
un
par
de
mil
У
меня
была
всего
пара
тысяч,
Me
di
cuenta
que
eso
no
es
así
Я
понял,
что
так
не
пойдет.
Anduve
por
ahí
buscando
si
se
parecían
a
ti
Я
бродил
повсюду,
ища
похожих
на
тебя,
Lo
barato
sale
caro
y
lo
dicen
por
mi
Дешевое
выходит
дорого,
и
это
говорят
обо
мне.
Mujer
de
cuadro
dime
dónde
estás
Женщина
с
картины,
скажи,
где
ты?
Te
pinto
a
diario
no
puedo
olvidar
Я
рисую
тебя
каждый
день,
не
могу
забыть
Esos
trazos
que
me
hacen
suspirar
Эти
черты,
которые
заставляют
меня
вздыхать,
Y
tus
labios
que
no
puedo
imitar
И
твои
губы,
которые
я
не
могу
повторить.
Mujer
de
cuadro
en
el
museo
de
mis
recuerdos
Женщина
с
картины
в
музее
моих
воспоминаний,
Pintándome
dedo
para
entendernos
Показывая
мне
средний
палец,
чтобы
мы
поняли
друг
друга.
Mami
así
lo
hacemos
Детка,
вот
так
мы
и
делаем,
No
nos
entendemos,
mejor
ni
nos
vemos
Мы
не
понимаем
друг
друга,
лучше
нам
не
видеться.
Ahora
borracho
me
acuerdo
Теперь,
пьяный,
я
вспоминаю,
Tratando
de
descifrar
el
fuego
Пытаясь
разгадать
огонь,
Porque
alguien
intento
prenderlo
Потому
что
кто-то
пытался
его
разжечь,
Pero
solo
yo
pude
hacerlo
Но
только
я
смог
это
сделать.
Mami
tus
trazos
son
cenizas
Детка,
твои
черты
— это
пепел,
Pero
este
crítico
de
arte
los
analiza
Но
этот
искусствовед
их
анализирует,
Los
memoriza
por
si
algún
día
ya
no
hay
Mona
Lisa
Запоминает
их
на
случай,
если
однажды
не
станет
Моны
Лизы.
Espero
ser
el
siguiente
que
la
pinta
Надеюсь,
я
буду
следующим,
кто
ее
нарисует.
Aunque
me
cueste
pintar
tus
ojos
Хотя
мне
трудно
рисовать
твои
глаза,
Que
siempre
están
mirando
a
otros
Которые
всегда
смотрят
на
других,
Pero
yo
fijo
de
tus
ojos
Но
я
пристально
смотрю
в
твои
глаза,
Por
si
ves
un
futuro
pa'
nosotros
На
случай,
если
ты
увидишь
будущее
для
нас.
Mujer
de
cuadro,
cumple
mi
deseo
Женщина
с
картины,
исполни
мое
желание,
Vivo
en
un
museo
en
todos
laos
te
veo
Я
живу
в
музее,
я
вижу
тебя
повсюду.
Por
ti
mis
ojeras,
por
ti
mis
orejas
Из-за
тебя
мои
синяки
под
глазами,
из-за
тебя
мои
уши,
Por
mi
te
pinto
hasta
que
seas
de
a
deveras
Ради
тебя
я
буду
рисовать
тебя,
пока
ты
не
станешь
реальной.
Mujer
de
cuadro
dime
dónde
estás
Женщина
с
картины,
скажи,
где
ты?
Te
pinto
a
diario
no
puedo
olvidar
Я
рисую
тебя
каждый
день,
не
могу
забыть
Esos
trazos
que
me
hacen
suspirar
Эти
черты,
которые
заставляют
меня
вздыхать,
Y
tus
labios
que
no
puedo
imitar
И
твои
губы,
которые
я
не
могу
повторить.
Mujer
de
cuadro
dime
dónde
estás
Женщина
с
картины,
скажи,
где
ты?
Te
pinto
a
diario
no
puedo
olvidar
Я
рисую
тебя
каждый
день,
не
могу
забыть
Esos
trazos
que
me
hacen
suspirar
Эти
черты,
которые
заставляют
меня
вздыхать,
Y
tus
labios
que
no
puedo
imitar
И
твои
губы,
которые
я
не
могу
повторить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Antonio Huicab Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.