Wk - Mujer de Cuadro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wk - Mujer de Cuadro




Mujer de Cuadro
Женщина с картины
No si el color fui yo
Не знаю, был ли я тем цветом,
Pero cuando la vi me di cuenta rápido
Но когда я увидел тебя, то сразу понял,
Que alguien más la pinto, esos matices solo se hacen con amor
Что кто-то другой тебя нарисовал, такие оттенки создаются только с любовью.
No es que la odié ni la perdone, pero aprendí de malas pasiones
Не то чтобы я ненавидел ее или простил, но я научился на плохих страстях.
Por eso mi arte toma de toas parte
Поэтому мое искусство берет отовсюду понемногу,
Y cuando te vi me toco probarte
И когда я увидел тебя, мне захотелось попробовать тебя на вкус.
Tengo ideas en el aire
У меня идеи витают в воздухе,
Pa' tu mala suerte me toco encontrarte
К твоему несчастью, мне довелось тебя встретить.
Te abracé pa' bajarme
Я обнял тебя, чтобы спуститься на землю,
Para mi mala suerte solo sabes elevarte
К моему несчастью, ты умеешь только возноситься.
Mujer de cuadro, cuando te vi
Женщина с картины, когда я увидел тебя,
Me sentí como si fueras la Mona Li
Я почувствовал, будто ты Мона Лиза.
Entendí que tenías que ser solo para mi
Я понял, что ты должна быть только моей,
Pero ya había quienes ofrecían más por ti
Но уже были те, кто предлагал за тебя больше.
Solo tenía un par de mil
У меня была всего пара тысяч,
Me di cuenta que eso no es así
Я понял, что так не пойдет.
Anduve por ahí buscando si se parecían a ti
Я бродил повсюду, ища похожих на тебя,
Lo barato sale caro y lo dicen por mi
Дешевое выходит дорого, и это говорят обо мне.
Mujer de cuadro dime dónde estás
Женщина с картины, скажи, где ты?
Te pinto a diario no puedo olvidar
Я рисую тебя каждый день, не могу забыть
Esos trazos que me hacen suspirar
Эти черты, которые заставляют меня вздыхать,
Y tus labios que no puedo imitar
И твои губы, которые я не могу повторить.
Mujer de cuadro en el museo de mis recuerdos
Женщина с картины в музее моих воспоминаний,
Pintándome dedo para entendernos
Показывая мне средний палец, чтобы мы поняли друг друга.
Mami así lo hacemos
Детка, вот так мы и делаем,
No nos entendemos, mejor ni nos vemos
Мы не понимаем друг друга, лучше нам не видеться.
Ahora borracho me acuerdo
Теперь, пьяный, я вспоминаю,
Tratando de descifrar el fuego
Пытаясь разгадать огонь,
Porque alguien intento prenderlo
Потому что кто-то пытался его разжечь,
Pero solo yo pude hacerlo
Но только я смог это сделать.
Mami tus trazos son cenizas
Детка, твои черты это пепел,
Pero este crítico de arte los analiza
Но этот искусствовед их анализирует,
Los memoriza por si algún día ya no hay Mona Lisa
Запоминает их на случай, если однажды не станет Моны Лизы.
Espero ser el siguiente que la pinta
Надеюсь, я буду следующим, кто ее нарисует.
Aunque me cueste pintar tus ojos
Хотя мне трудно рисовать твои глаза,
Que siempre están mirando a otros
Которые всегда смотрят на других,
Pero yo fijo de tus ojos
Но я пристально смотрю в твои глаза,
Por si ves un futuro pa' nosotros
На случай, если ты увидишь будущее для нас.
Mujer de cuadro, cumple mi deseo
Женщина с картины, исполни мое желание,
Vivo en un museo en todos laos te veo
Я живу в музее, я вижу тебя повсюду.
Por ti mis ojeras, por ti mis orejas
Из-за тебя мои синяки под глазами, из-за тебя мои уши,
Por mi te pinto hasta que seas de a deveras
Ради тебя я буду рисовать тебя, пока ты не станешь реальной.
Mujer de cuadro dime dónde estás
Женщина с картины, скажи, где ты?
Te pinto a diario no puedo olvidar
Я рисую тебя каждый день, не могу забыть
Esos trazos que me hacen suspirar
Эти черты, которые заставляют меня вздыхать,
Y tus labios que no puedo imitar
И твои губы, которые я не могу повторить.
Mujer de cuadro dime dónde estás
Женщина с картины, скажи, где ты?
Te pinto a diario no puedo olvidar
Я рисую тебя каждый день, не могу забыть
Esos trazos que me hacen suspirar
Эти черты, которые заставляют меня вздыхать,
Y tus labios que no puedo imitar
И твои губы, которые я не могу повторить.





Writer(s): Roberto Antonio Huicab Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.