Wk - No Me Veo Sin Ti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wk - No Me Veo Sin Ti




No Me Veo Sin Ti
Не вижу себя без тебя
Yeah!
Да!
Doblevk ma!
Доублевк, ма!
Sabes que no me veo sin ti baby
Знаешь, я не вижу себя без тебя, детка.
Sabes que no me veo sin ti baby!
Знаешь, я не вижу себя без тебя, детка!
Ah! hace cuánto no te veo
Ах! Как давно я тебя не видел.
Perdí la cuenta pues ya la pedí al mesero
Потерял счет, ведь я уже заказал его у официанта.
No tiene nada que ver contigo
Это не имеет к тебе никакого отношения.
Menos con dinero
Тем более к деньгам.
Primero lo primero
Сначала главное.
Yo no fui el primero
Я не был первым,
Que quiso abusar de ti
Кто хотел воспользоваться тобой
En este mundo paralelo
В этом параллельном мире.
Yo te pongo el cielo...
Я дарю тебе небо...
Tu pon los hielos
Ты - лед.
Se todo de ti baby sin conocernos
Я знаю о тебе все, детка, даже не зная тебя.
La pasión asesinada por los celos
Страсть, убитая ревностью.
No tengo remedio como si fuera un mal
Мне нет лекарства, как будто это болезнь.
Mi vida una pelicula falta un chingo pal' final
Моя жизнь - фильм, до конца еще далеко.
No estoy terminado
Я не закончен.
Soy determinado
Я решителен.
Si hablamos de términos no hay significado
Если говорить о терминах, то смысла нет.
Paso desapercibido
Прохожу незамеченным.
Un paso desaparecido
Пропавший без вести.
Si eres la mujer de mis sueños...
Если ты женщина моей мечты...
No hagas ruido
Не шуми.
Pa' que nunca me levante quiero seguir dormido
Чтобы никогда не проснуться, я хочу спать дальше.
Y que sólo me levante la alarma de tus latidos
И пусть меня разбудит только тревога твоего сердца.
En estos dias hasta el daño se ha hecho enzima...
В эти дни даже вред стал привычкой...
Y en áfrica no comen por eso no adivinan
А в Африке не едят, поэтому не догадываются.
Todos corren con prisa
Все бегут в спешке.
Se olvidan de las risas
Забывают о смехе.
Si nada mas piensan en su siguiente conquista
Если думают только о своей следующей победе.
Y yo nada mas pienso en que va a pasar
А я думаю только о том, что произойдет.
En que hice bien, en que hice mal, a quien dañé y a quien debo dañar, porque me fuí, porque debo regresar
Что я сделал правильно, что сделал неправильно, кому навредил и кому должен навредить, почему я ушел, почему должен вернуться.
Ya no hay razones para regresar baby
Больше нет причин возвращаться, детка.
Pero sabes no me veo sin ti eh! no me veo sin ti baby
Но знаешь, я не вижу себя без тебя, эй! Я не вижу себя без тебя, детка.
Antes no podía dormir porque quería soñar
Раньше я не мог спать, потому что хотел мечтать.
Ahora no puedo soñar porque tengo tengo que vivir
Теперь я не могу мечтать, потому что должен жить.
Roberto! en que demonios te has convertido
Роберто! Во что, черт возьми, ты превратился?
Mejor dicho en que demonio me he convertido
Вернее, во что, черт возьми, я превратился?
Casi me han convencido de que siemore lo he hecho mal
Меня почти убедили, что я всегда все делал неправильно.
Si me dicen mal nacido desde que logro recordar
Мне говорят, что я плохо воспитан, сколько себя помню.
Dos pies izquierdos creo que te has equivocado
Две левые ноги, кажется, ты ошиблась.
Que nada mas bailo baby si me llevas a un privado
Я танцую, детка, только если ты отведешь меня в приватную комнату.
Déjalo en mis manos si quieres deja los vicios
Оставь это мне, если хочешь, брось вредные привычки.
Me muestra la salida por fa. me saca de quisio
Покажи мне выход, пожалуйста. Вытащи меня из этого.
Dejando marlboros salgo menos preocupado
Бросая Marlboro, я меньше волнуюсь.
Si algún día voy al cielo que sea en un yet privado
Если я когда-нибудь попаду на небеса, то пусть это будет на частном самолете.
Cuando dicen whisky no hay pena que no sonría
Когда говорят «виски», нет печали, которая не улыбнется.
Si te pido la mano es que ya me aburrieron las mias
Если я прошу твоей руки, значит, мои мне уже надоели.
Quieren la boda de sus sueños y las amenazo
Они хотят свадьбу своей мечты, а я им угрожаю.
No entienden que ni en mis sueños me caso
Они не понимают, что даже в своих мечтах я не женюсь.
Me aprieto el cinturón si quiero ser un hombre justo
Я затягиваю пояс, если хочу быть справедливым человеком.
Nunca he tenido mal gusto
У меня никогда не было плохого вкуса.
Ahora soy malo por gusto
Теперь я плохой по собственному желанию.
Rondo con los cypress en depress hill
Тусуюсь с Cypress Hill на Depress Hill.
Nunca me verás en cypher pero en un bar si
Ты никогда не увидишь меня в сайфере, но в баре - да.
En mi futuro a pasarlo bien
В моем будущем - хорошо проводить время.
Nada más vemos el pasado a esas que habla usted
Мы только смотрим в прошлое, о котором вы говорите.
Baby no se porque no entiendes nunca maduraré
Детка, я не знаю, почему ты не понимаешь, я никогда не повзрослею.
Hasta de viejo seguir en verde
Даже в старости буду оставаться молодым.
Mi doctor mis amigos mi mamá las paredes... todos me dicen todos todos me dicen pero sabes que me dicen que no me veo sin ti baby...!
Мой доктор, мои друзья, моя мама, стены... все мне говорят, все-все мне говорят, но знаешь, что они мне говорят? Что я не вижу себя без тебя, детка...!





Writer(s): Wk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.