Wk - Puedes Decir de Mi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wk - Puedes Decir de Mi




Puedes Decir de Mi
You Can Tell About Me
Ah, baby porque me matas,
Oh, honey why are you killing me,
Tengo frio, me cubro con narco mantas.
I'm cold, cover me with narco mantas.
Reales dan puros pasos en falso,
Royals only take false steps,
Tengo los pies en la tierra,
My feet are on the ground,
Ando descalzo.
I walk barefoot.
De enero a enero, siempre ebrio,
From January to January, always drunk,
Tengo frases celebres, pero,
I have famous phrases, but,
Nada celebro.
Celebrate nothing.
Me sobran los trastornos,
I have more than enough disorders,
Ella finge sus orgasmos,
She fakes her orgasms,
Pero yo soy el actor porno.
But I'm the porn actor.
Soy un rebelde con causas a mi alcance,
I'm a rebel with causes within my reach,
Lengua a romance,
Tongue to romance,
Fumar causa cáncer.
Smoking causes cancer.
Estoy quebrado, no tengo nada,
I'm broke, have nothing,
Nada más elegante que una vida arreglada.
Nothing is more elegant than a patched-up life.
Y si mañana me quedo en la calle,
And if tomorrow I'm left on the street,
Lo disfruto con todo lujo de detalles.
I'll enjoy it with all kinds of details.
No es la única salida,
It's not the only way out,
El único salario que quiero es cobrear vida.
The only payment I want is to get paid for life.
Nena, te tengo un trato,
Babe, I have a deal for you,
Quítame la ropa pero ponte en mis zapatos,
Take off my clothes but put yourself in my shoes,
Siempre hablo en serio, no es broma,
I'm always serious, it's no joke,
Se tiene hambre de triunfo, punto y coma.
One is hungry for triumph, period and comma.
Ojo por ojo, ojeras por ojeras,
An eye for an eye, under eye circles for under eye circles,
Whisky en las rocas, busque en donde sea,
Whiskey on the rocks, find them anywhere,
Así es la vida, capta el mensaje,
That's how life is, get the message,
Voy por la vía rápida,
I travel the fast lane,
Puro arranque de coraje,
Pure burst of courage,
Solo mientras tanto,
Only in the meantime,
Estoy solo mientras tanto,
I'm alone in the meantime,
Creen que en la escuela,
They think that at school,
Solo paso el rato, pero no mamá,
I'm just hanging out, but no mom,
Ovejas negras pa' contar,
Black sheep for counting,
Cántame el tiro, te lo acompaño con unos raps.
Hum me the rap, I'll accompany you with some raps.
Tu rap minimalista, mi rap mínimo listo.
Your minimalist rap, my ready minimalist rap.
Me pierden la pista cuando me pierdo el pisto.
They lose track of me when I lose the money.
¿Qué tan grande es tu billete? Ah,
How big is your money? Oh,
Que quieres cambio.
That you want change.
Y antes de cruzar la calle las calles me están mirando,
And before crossing the street the streets are watching me,
Tengo una guerra interna, escribo cuando puedo;
I have an internal war, I write when I can;
Por eso todas mis líneas están en la línea de fuego,
That's why all my lines are on the firing line,
Corto cartucho, podría fallar quizás,
I cut a cartridge, maybe I could fail,
¿Marchas por la paz? O ¿Te marchas por mi paz?
Are you marching for peace? Or are you leaving for my peace?
Triángulos amorosos por mi empiezan a odiar,
Love triangles start to hate because of me,
Ahogo las penas, asesino serial,
I drown out the sorrows, a serial killer,
Tal vez, tal vez, seas la única,
Maybe, maybe, you are the only one,
Soy un círculo vicioso, una figura pública,
I'm a vicious circle, a public figure,
Regreso en una pieza, no la perdí en el baile,
I come back in one piece, I didn't lose it in the dance,
Una buena y una mala pero no voy a contarle,
One good one and one bad one, but I'm not going to tell,
Veámonos cara a cara, me sale cara, cara.
Let's face it, it comes out expensive, expensive.
Vemos salir el sol como si nada importara,
We see the sun come out like nothing matters,
No es mejor si es importada, mi arma es educada,
It's no better if it's imported, my weapon is educated,
Arma bien portada, checa mi cuartada.
A well-worn weapon, check my alibi.
Tengo todo eso que te envicia,
I have everything that makes you addicted,
Tan sólo soy comercial después de las malas noticias.
I'm only commercial after the bad news.
(Outro)
(Outro)





Writer(s): Wk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.