Paroles et traduction Wk - Sobran Las Palabras
Sobran Las Palabras
Слов Не Хватает
Encerrado
las
ideas
se
volvieron
más
Запертый,
мысли
стали
острее,
Entre
masas,
entre
musas,
los
mejores
estamos
atrás
Среди
масс,
среди
муз,
лучшие
из
нас
позади.
Hipocresía
no
me
detiene
jugando
carreras
con
el
tiempo
Лицемерие
меня
не
остановит
в
гонке
со
временем,
Me
ausento
de
mi
centro
corrompiendo
el
templo
Я
покидаю
свой
центр,
оскверняя
храм.
Es
cierto,
siento
que
no
se
adonde
iras,
ni
donde
estaré
Это
правда,
я
чувствую,
что
не
знаю,
куда
ты
пойдешь,
ни
где
буду
я.
Dime
quien
considera,
dime
que
esto
no
será
el
réquiem
Скажи
мне,
кто
считает,
скажи,
что
это
не
будет
реквиемом.
Escupo
las
angustias
ya
son
varias
docenas
Выплевываю
тревоги,
их
уже
несколько
десятков.
Las
botellas
se
vacían,
las
penas
siguen
completas
Бутылки
пустеют,
а
печали
остаются
полными.
Laberintos
que
me
llevaron
a
las
fauces
de
un
centauro
Лабиринты,
которые
привели
меня
в
пасть
кентавра,
Y
ya
no
hablo
de
amor
porque
a
mi
amor
ya
no
le
hablo
И
я
больше
не
говорю
о
любви,
потому
что
с
моей
любовью
я
больше
не
говорю.
Mis
gritos
no
son
de
ayuda
Мои
крики
— не
зов
о
помощи,
No,
son
de
sentimiento,
dudas
que
la
vida
es
dura
Нет,
это
чувства,
сомнения,
что
жизнь
тяжела.
Nunca
le
encuentro
fugas
Я
никогда
не
нахожу
выхода,
El
remordimiento
me
come
hasta
en
ayunas
Раскаяние
съедает
меня
даже
натощак.
Escuchas
el
morbo
de
escribir
con
el
alma
desnuda
Ты
слышишь
болезненное
удовольствие
писать
с
обнаженной
душой?
Murmura,
procura
porque
hoy
mi
país
se
censura
Шепчи,
старайся,
потому
что
сегодня
моя
страна
подвергается
цензуре.
Perdura
entre
la
locura
de
sus
mismas
ataduras
Она
существует
среди
безумия
своих
собственных
пут.
Escucha
la
lucha
que
calla
con
sutileza
Услышь
борьбу,
которая
молчит
с
изяществом.
De
pieza
a
pieza
fui
perdiendo
los
hombros
de
mi
cabeza
По
кусочку
я
терял
плечи
своей
головы.
He
sido
el
blanco
perfecto
para
el
humor
negro
Я
был
идеальной
мишенью
для
черного
юмора,
De
esas
que
se
vuelven
sueños,
sueño
que
desahucian
mi
renuevo
Из
тех,
что
становятся
снами,
снами,
которые
лишают
меня
надежды.
¿Qué
hice
mal
para
ser
victima
de
todas
tus
amenazas?
Что
я
сделал
не
так,
чтобы
стать
жертвой
всех
твоих
угроз?
Victoria
se
ha
ido
hoy,
nada
más
soledad
me
abraza
Виктория
сегодня
ушла,
меня
обнимает
только
одиночество.
He
invertido
mal
mi
tiempo,
hoy
me
encuentro
en
bancarrota
Я
плохо
распорядился
своим
временем,
сегодня
я
банкрот.
Camino
en
una
cuerda
floja,
mientras
otra
me
ahorca
Иду
по
канату,
пока
другой
меня
душит.
Prefiero
demostrarme
a
mi
mismo,
no
necesito
de
ningún
alago
Я
предпочитаю
доказывать
себе,
мне
не
нужны
никакие
похвалы.
¿Sin
a
las
que
hago?,
si
en
está
tierra
me
tienen
sujetado
Без
тех,
что
я
делаю?
Если
на
этой
земле
меня
держат
в
плену.
Le
enseñare
a
mi
espalda
hablar
para
que
converse
con
ustedes
Я
научу
свою
спину
говорить,
чтобы
она
могла
поговорить
с
вами.
Hoy
nada
más
mi
cuaderno
sabe
lo
que
se
siente
Сегодня
только
моя
тетрадь
знает,
что
я
чувствую.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.