Paroles et traduction Wk - Tambien somos lo que perdimos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tambien somos lo que perdimos
You, too, are what you've lost
Entiende,
no
llegas
a
ningún
lugar
Understand,
you
won't
get
anywhere
Perdiéndote,
rodando
hasta
el
tiempo
Losing
yourself,
rolling
back
in
time
Bajando
de
las
nubes
como
gotas
de
cemento
Coming
down
from
the
clouds
like
drops
of
cement
Busca
otro
lugar,
busca
hasta
el
final...
Find
another
place,
search
until
the
end...
Dímelo
de
frente
Tell
me
to
my
face
Me
desespera,
sé
que
nada
será
diferente.
It
drives
me
crazy,
I
know
nothing
will
be
different.
Sueños
rotos,
pesadillas
indestructibles
Broken
dreams,
indestructible
nightmares
A
veces
ser
el
mejor
de
nada
te
sirve
Sometimes
being
the
best
is
not
good
enough
for
you
Dulce
venganza
para
endulzar
el
café
Sweet
revenge
to
sweeten
the
coffee
Mi
corazón
para
enfriar
el
whisky
My
heart,
to
cool
the
whiskey
Saciar
la
sed.
Quench
the
thirst.
Mi
más
sentido
pésame
My
deepest
condolences
Mis
sentidos
pesan,
man
My
senses
weigh
heavy,
man
Si
no
regresas,
mejor
regrésame
If
you
don't
come
back,
give
me
back
my
heart
Back
in
the
days,
Regresaban
la
misma
noche
Back
in
the
days,
they
came
back
the
same
night
Back
in
the
night,
no
puedo,
ya
me
conoces.
Back
in
the
night,
I
can't
do
it,
you
know
me.
Como
esperas
que
eso
que
dices
me
duela
How
do
you
expect
what
you're
saying
to
hurt
me
Si
tus
palabras
me
llegan
a
la
suela
If
your
words
don't
even
reach
my
feet
Solo
me
llegan
cuando
me
mandas
al
carajo
They
only
reach
me
when
you
tell
me
to
go
to
hell
No
estaré
tan
perdido
para
buscarme
un
trabajo.
I
won't
be
so
lost
as
to
look
for
a
job.
De
9 a
5,
maldito
horario.
From
9 to
5,
damn
schedule.
Entre
más
pierdas
el
honor,
más
honorarios
The
more
you
lose
your
honor,
the
more
money
you
make
Vamos
hombre
deja
de
pensar
en
el
pasado
Come
on,
man,
stop
thinking
about
the
past
No
llegas
a
ningún
lugar
si
sigues
atado
You
won't
get
anywhere
if
you're
still
tied
up
Están
quebrados,
por
eso
su
música
que
pega
They're
broke,
that's
why
their
music
hits
Para
juntar
los
pocos
pedazos
que
les
quedan.
To
put
together
the
few
pieces
they
have
left.
Traigo
el
estilo
que
no
tienen
en
uso
I
bring
the
style
they
don't
use
Los
vagabundos
tienen
hambre
de
todo
Vagabonds
are
hungry
for
everything
Menos
de
triunfo.
Except
triumph.
Las
paredes
me
hablan,
me
ofrecen
techo
The
walls
talk
to
me,
they
offer
me
a
roof
Las
mujeres
me
hablan:
"¿Roberto
que
has
hecho?"
Women
talk
to
me:
"Roberto,
what
did
you
do?"
Observas
esa
estrella
fugaz
sin
telescopio
You
watch
that
shooting
star
without
a
telescope
Socio
no
tengo
nada,
ni
mi
nombre
es
propio
Man,
I
have
nothing,
not
even
my
own
name
Mañana
por
mí,
mañana
por
mí.
Tomorrow
is
for
me,
tomorrow
is
for
me.
Me
pidió
una
noche
mágica
y
desaparecí.
She
asked
me
for
a
magical
night
and
I
disappeared.
Estoy
viviendo
una
doble
vida,
mamá
I'm
living
a
double
life,
mom
Por
eso
hoy
cumplo
cien
años
de
soledad
That's
why
today
I
have
a
hundred
years
of
solitude
Na'mas
veo
la
felicidad
en
los
masajes
I
only
see
happiness
in
massages
Hacía
falta
esto,
por
eso
lo
traje
This
was
needed,
that's
why
I
brought
it
Soy
un
loco
de
remate,
no
me
rebajes.
I'm
a
crazy
fool,
don't
put
me
down.
Si
te
cuelgo
el
teléfono,
es
un
narco-mensaje.
If
I
hang
up
the
phone
on
you,
it's
a
narco
message.
Entiende,
no
llegas
a
ningún
lugar
Understand,
you
won't
get
anywhere
Perdiéndote,
rodando
hasta
el
tiempo
Losing
yourself,
rolling
back
in
time
Bajando
de
las
nubes
como
gotas
de
cemento
Coming
down
from
the
clouds
like
drops
of
cement
Busca
otro
lugar,
busca
hasta
el
final...
Find
another
place,
search
until
the
end...
Dímelo
de
frente
Tell
me
to
my
face
Me
desespera,
sé
que
nada
será
diferente.
It
drives
me
crazy,
I
know
nothing
will
be
different.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.