wszedzieZUBER feat. BrakPerspektyw - Życiowstręt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction wszedzieZUBER feat. BrakPerspektyw - Życiowstręt




...życie, życie, życie, życie, życie
...жизнь, жизнь, жизнь, жизнь, жизнь
Mam życiowstręt suko, my tutaj tak jak zawsze
У меня есть жизнь, сука, мы здесь, как всегда
Ty połamane karki, pierdolony ból doświadczeń
Ты сломанные шеи, чертов боль опыта
Mam życiowstręt suko, zaraz zdechnę, zgasnę
У меня есть жизнь, сука, я сейчас умру, я умру
Ty porzucone walki, by tu mogło być jak dawniej
Вы отказались от борьбы, чтобы быть здесь, как раньше
Budzisz się rano i co? Znowu to samo, jebany błąd
Просыпаешься утром и что? Опять то же самое, гребаная ошибка
Popijasz proszki kawą, smak dorosłości gorzki, znają go
Вы запиваете порошки кофе, вкус взрослой жизни Горький, они знают это
Ci których mijasz codziennie, jak pedzą do robo, by zarobić kwit
Те, кого ты проходишь каждый день, как они спешат к робо, чтобы заработать квитанцию
Oni też mają te noce bezsenne, jak gonią za flotą, by jakoś tu żyć
У них тоже бессонные ночи, когда они гоняются за флотом, чтобы как-то здесь жить
Spalone tosty bolą Cię bardziej niż spalone mosty, z ludźmi
Сожженные тосты болят больше, чем сожженные мосты, с людьми
Była mówiła mi kiedyś "Ty może dorośnij i nie bądź taki próżny"
Однажды она говорила мне: "ты, может, повзрослеешь и не будешь таким тщеславным".
Widać lubiła mnie wkurwiać, a ja przeczuwałem, że to nas poróżni
Похоже, ей нравилось меня раздражать, и я чувствовал, что это нас разлучит.
Bo ja nienawidzę ludzi, życia, świata, chcesz mnie wkurwić?
Потому что я ненавижу людей, жизнь, мир, ты хочешь меня разозлить?
Ryje mi beret i niszczy sumienie tryb życia od siódmej do trzeciej
Берет и губит мою совесть с семи до трех часов.
To pokolenie co stawia się w szereg zanim gdzieś zdąży dolecieć
Это поколение, которое ставит себя в ряд, прежде чем оно успеет долететь куда-нибудь
Fałszywe relacje, jak lewe paszporty przechodzą granice
Ложные отношения, как левые паспорта пересекают границы
Trują Cię bardziej niż czeski metanol nad
Они отравляют вас больше, чем чешский метанол над
Ranem, zanim utracisz spojrzenie na życie
Утром, прежде чем потерять взгляд на жизнь
Które Cię męczy i poszedłbyś w kimę, najchętniej już potem nie wstając
Который утомляет тебя, и ты бы пошел в Киму, не вставая
I wkurwia gadanie tych trupów, że wszystko poczeka tu, bo to nie zając
И бесит этих мертвецов, что все будет ждать здесь, потому что это не заяц.
Mam 24 czasy, będą jeszcze gorsze
У меня 24 раза, они будут еще хуже
Nie ma na to leków, kurwa, cierpię na życiowstręt
Нет лекарств от этого, блядь, я страдаю от жизни
Cierpię na życiowstręt, cierpię na życiowstręt
Я страдаю от жизнедеятельности, я страдаю от жизнедеятельности
Nie ma na to leków, kurwa, cierpię na życiowstręt
Нет лекарств от этого, блядь, я страдаю от жизни
Mam życiowstręt suko, my tutaj tak jak zawsze
У меня есть жизнь, сука, мы здесь, как всегда
Te połamane karki, pierdolony ból doświadczeń
Эти сломанные шеи, чертов боль опыта
Mam życiowstręt suko, zaraz zdechnę, zgasnę
У меня есть жизнь, сука, я сейчас умру, я умру
Te porzucone walki, by tu mogło być jak dawniej
Эти заброшенные бои, чтобы быть здесь, как раньше
Mam życiowstręt suko, my tutaj tak jak zawsze
У меня есть жизнь, сука, мы здесь, как всегда
Te połamane karki, pierdolony ból doświadczeń
Эти сломанные шеи, чертов боль опыта
Mam życiowstręt suko, zaraz zdechnę, zgasnę
У меня есть жизнь, сука, я сейчас умру, я умру
Te porzucone walki, by tu mogło być jak dawniej
Эти заброшенные бои, чтобы быть здесь, как раньше
Być jak dawniej, by tu mogło być jak dawniej (mam życiowstręt)
Быть как раньше, чтобы быть как раньше здесь меня есть жизнь)
By tu mogło być jak dawniej
Чтобы здесь было как раньше
Być jak dawniej, by tu mogło być jak dawniej (te połamane karki)
Быть как раньше, чтобы быть как раньше (эти сломанные шеи)
By tu mogło być jak dawniej
Чтобы здесь было как раньше
Nie mam już na nic siły dziś, mówię to o siódmej rano
Сегодня у меня нет сил, я говорю это в семь утра.
Może mam ubrać się i gdzieś wyjść, jeszcze nie pojebało mnie
Может быть, мне одеться и куда-нибудь пойти, я еще не сошел с ума.
Potem se sprawdzam na fejsie jakie robale dziś zajęcia mają
А потом я проверяю на Фейсбуке, какие у Жуков сегодня занятия.
Potem popadam w depresję jak widzę, że robale zajęcie mają
Затем я впадаю в депрессию, как я вижу, что жуки оккупации имеют
Wychodzę w dresach i pluję na
Выхожу в спортивных костюмах и плюю на
Chodnik, się zastanawiam dlaczego nie mogli
Тротуар, интересно, почему они не могли
Zabić mnie, zabić się i prędzej by tu się przydali ludzkości
Убить меня, убить себя, и они скорее пригодятся человечеству.
Nie wiem, czy wątpisz, ale patrz na mnie, to nie chodzę głodny
Я не знаю, сомневаешься ли ты, но смотри на меня, я не голоден
Chyba, że głodny sukcesu, a
Разве что жаждут успеха, а
Nie kurwa wstrętu do jebanej nieprzytomności
Не ебать отвращение к ебаному бессознательному
To jest życiowstręt, wiesz, nie pytaj jak to jest, bo
Это жизнь, вы знаете, не спрашивайте, как это, потому что
Nie wstajesz rano o piętnastej i chcesz kurwa zdechnąć
Ты не встаешь утром в пятнадцать и хочешь умереть.
Nie walisz wódy do dwunastej i chcesz umrzeć lekko
Вы не бьете воду до двенадцати и хотите умереть легко
Nie siedzisz kurwa ciągle w domu, jesteś przed trzydziestką
Ты не сидишь, блядь, дома, тебе уже за тридцать.
I srasz na cały bieg, bo tu srasz na cały żywot
И ты гадишь на весь ход, потому что здесь ты гадишь на всю жизнь
I żadna wdzięczność, zło, Ty nie ulegasz wpływom
И никакая благодарность, зло, ты не поддаешься влиянию
Pierdolisz ludzi, ich zagrania, cały postęp, zaraz rzygnę
Ты трахаешь людей, их игры, весь прогресс, меня сейчас стошнит.
Dawaj wódę, nie ma leku na życiowstręt
Дайте воды, нет лекарства от жизнедеятельности
Mam życiowstręt suko, my tutaj tak jak zawsze
У меня есть жизнь, сука, мы здесь, как всегда
Te połamane karki, pierdolony ból doświadczeń
Эти сломанные шеи, чертов боль опыта
Mam życiowstręt suko, zaraz zdechnę, zgasnę
У меня есть жизнь, сука, я сейчас умру, я умру
Te porzucone walki, by tu mogło być jak dawniej
Эти заброшенные бои, чтобы быть здесь, как раньше
Mam życiowstręt suko, my tutaj tak jak zawsze
У меня есть жизнь, сука, мы здесь, как всегда
Te połamane karki, pierdolony ból doświadczeń
Эти сломанные шеи, чертов боль опыта
Mam życiowstręt suko, zaraz zdechnę, zgasnę
У меня есть жизнь, сука, я сейчас умру, я умру
Te porzucone walki, by tu mogło być jak dawniej
Эти заброшенные бои, чтобы быть здесь, как раньше
Być jak dawniej, by tu mogło być jak dawniej (mam życiowstręt)
Быть как раньше, чтобы быть как раньше здесь меня есть жизнь)
By tu mogło być jak dawniej
Чтобы здесь было как раньше
Być jak dawniej, by tu mogło być jak dawniej (te połamane karki)
Быть как раньше, чтобы быть как раньше (эти сломанные шеи)
By tu mogło być jak dawniej
Чтобы здесь было как раньше
Mam życiowstręt, by tu mogło być jak dawniej
У меня есть жизнь, чтобы быть здесь, как раньше
Mam życiowstręt, by tu mogło być jak dawniej
У меня есть жизнь, чтобы быть здесь, как раньше
Mam życiowstręt, by tu mogło być jak dawniej (ból doświadczeń)
У меня есть жизнь, чтобы быть здесь, как раньше (боль переживаний)
Mam życiowstręt, by tu mogło być jak dawniej
У меня есть жизнь, чтобы быть здесь, как раньше





Writer(s): Dawid żuber, Marek Janas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.