Paroles et traduction wszedzieZUBER feat. BrakPerspektyw - Życiowstręt
...życie,
życie,
życie,
życie,
życie
...жизнь,
жизнь,
жизнь,
жизнь,
жизнь
Mam
życiowstręt
suko,
my
tutaj
tak
jak
zawsze
У
меня
есть
жизнь,
сука,
мы
здесь,
как
всегда
Ty
połamane
karki,
pierdolony
ból
doświadczeń
Ты
сломанные
шеи,
чертов
боль
опыта
Mam
życiowstręt
suko,
zaraz
zdechnę,
zgasnę
У
меня
есть
жизнь,
сука,
я
сейчас
умру,
я
умру
Ty
porzucone
walki,
by
tu
mogło
być
jak
dawniej
Вы
отказались
от
борьбы,
чтобы
быть
здесь,
как
раньше
Budzisz
się
rano
i
co?
Znowu
to
samo,
jebany
błąd
Просыпаешься
утром
и
что?
Опять
то
же
самое,
гребаная
ошибка
Popijasz
proszki
kawą,
smak
dorosłości
gorzki,
znają
go
Вы
запиваете
порошки
кофе,
вкус
взрослой
жизни
Горький,
они
знают
это
Ci
których
mijasz
codziennie,
jak
pedzą
do
robo,
by
zarobić
kwit
Те,
кого
ты
проходишь
каждый
день,
как
они
спешат
к
робо,
чтобы
заработать
квитанцию
Oni
też
mają
te
noce
bezsenne,
jak
gonią
za
flotą,
by
jakoś
tu
żyć
У
них
тоже
бессонные
ночи,
когда
они
гоняются
за
флотом,
чтобы
как-то
здесь
жить
Spalone
tosty
bolą
Cię
bardziej
niż
spalone
mosty,
z
ludźmi
Сожженные
тосты
болят
больше,
чем
сожженные
мосты,
с
людьми
Była
mówiła
mi
kiedyś
"Ty
może
dorośnij
i
nie
bądź
taki
próżny"
Однажды
она
говорила
мне:
"ты,
может,
повзрослеешь
и
не
будешь
таким
тщеславным".
Widać
lubiła
mnie
wkurwiać,
a
ja
przeczuwałem,
że
to
nas
poróżni
Похоже,
ей
нравилось
меня
раздражать,
и
я
чувствовал,
что
это
нас
разлучит.
Bo
ja
nienawidzę
ludzi,
życia,
świata,
chcesz
mnie
wkurwić?
Потому
что
я
ненавижу
людей,
жизнь,
мир,
ты
хочешь
меня
разозлить?
Ryje
mi
beret
i
niszczy
sumienie
tryb
życia
od
siódmej
do
trzeciej
Берет
и
губит
мою
совесть
с
семи
до
трех
часов.
To
pokolenie
co
stawia
się
w
szereg
zanim
gdzieś
zdąży
dolecieć
Это
поколение,
которое
ставит
себя
в
ряд,
прежде
чем
оно
успеет
долететь
куда-нибудь
Fałszywe
relacje,
jak
lewe
paszporty
przechodzą
granice
Ложные
отношения,
как
левые
паспорта
пересекают
границы
Trują
Cię
bardziej
niż
czeski
metanol
nad
Они
отравляют
вас
больше,
чем
чешский
метанол
над
Ranem,
zanim
utracisz
spojrzenie
na
życie
Утром,
прежде
чем
потерять
взгляд
на
жизнь
Które
Cię
męczy
i
poszedłbyś
w
kimę,
najchętniej
już
potem
nie
wstając
Который
утомляет
тебя,
и
ты
бы
пошел
в
Киму,
не
вставая
I
wkurwia
gadanie
tych
trupów,
że
wszystko
poczeka
tu,
bo
to
nie
zając
И
бесит
этих
мертвецов,
что
все
будет
ждать
здесь,
потому
что
это
не
заяц.
Mam
24
czasy,
będą
jeszcze
gorsze
У
меня
24
раза,
они
будут
еще
хуже
Nie
ma
na
to
leków,
kurwa,
cierpię
na
życiowstręt
Нет
лекарств
от
этого,
блядь,
я
страдаю
от
жизни
Cierpię
na
życiowstręt,
cierpię
na
życiowstręt
Я
страдаю
от
жизнедеятельности,
я
страдаю
от
жизнедеятельности
Nie
ma
na
to
leków,
kurwa,
cierpię
na
życiowstręt
Нет
лекарств
от
этого,
блядь,
я
страдаю
от
жизни
Mam
życiowstręt
suko,
my
tutaj
tak
jak
zawsze
У
меня
есть
жизнь,
сука,
мы
здесь,
как
всегда
Te
połamane
karki,
pierdolony
ból
doświadczeń
Эти
сломанные
шеи,
чертов
боль
опыта
Mam
życiowstręt
suko,
zaraz
zdechnę,
zgasnę
У
меня
есть
жизнь,
сука,
я
сейчас
умру,
я
умру
Te
porzucone
walki,
by
tu
mogło
być
jak
dawniej
Эти
заброшенные
бои,
чтобы
быть
здесь,
как
раньше
Mam
życiowstręt
suko,
my
tutaj
tak
jak
zawsze
У
меня
есть
жизнь,
сука,
мы
здесь,
как
всегда
Te
połamane
karki,
pierdolony
ból
doświadczeń
Эти
сломанные
шеи,
чертов
боль
опыта
Mam
życiowstręt
suko,
zaraz
zdechnę,
zgasnę
У
меня
есть
жизнь,
сука,
я
сейчас
умру,
я
умру
Te
porzucone
walki,
by
tu
mogło
być
jak
dawniej
Эти
заброшенные
бои,
чтобы
быть
здесь,
как
раньше
Być
jak
dawniej,
by
tu
mogło
być
jak
dawniej
(mam
życiowstręt)
Быть
как
раньше,
чтобы
быть
как
раньше
здесь
(у
меня
есть
жизнь)
By
tu
mogło
być
jak
dawniej
Чтобы
здесь
было
как
раньше
Być
jak
dawniej,
by
tu
mogło
być
jak
dawniej
(te
połamane
karki)
Быть
как
раньше,
чтобы
быть
как
раньше
(эти
сломанные
шеи)
By
tu
mogło
być
jak
dawniej
Чтобы
здесь
было
как
раньше
Nie
mam
już
na
nic
siły
dziś,
mówię
to
o
siódmej
rano
Сегодня
у
меня
нет
сил,
я
говорю
это
в
семь
утра.
Może
mam
ubrać
się
i
gdzieś
wyjść,
jeszcze
nie
pojebało
mnie
Может
быть,
мне
одеться
и
куда-нибудь
пойти,
я
еще
не
сошел
с
ума.
Potem
se
sprawdzam
na
fejsie
jakie
robale
dziś
zajęcia
mają
А
потом
я
проверяю
на
Фейсбуке,
какие
у
Жуков
сегодня
занятия.
Potem
popadam
w
depresję
jak
widzę,
że
robale
zajęcie
mają
Затем
я
впадаю
в
депрессию,
как
я
вижу,
что
жуки
оккупации
имеют
Wychodzę
w
dresach
i
pluję
na
Выхожу
в
спортивных
костюмах
и
плюю
на
Chodnik,
się
zastanawiam
dlaczego
nie
mogli
Тротуар,
интересно,
почему
они
не
могли
Zabić
mnie,
zabić
się
i
prędzej
by
tu
się
przydali
ludzkości
Убить
меня,
убить
себя,
и
они
скорее
пригодятся
человечеству.
Nie
wiem,
czy
wątpisz,
ale
patrz
na
mnie,
to
nie
chodzę
głodny
Я
не
знаю,
сомневаешься
ли
ты,
но
смотри
на
меня,
я
не
голоден
Chyba,
że
głodny
sukcesu,
a
Разве
что
жаждут
успеха,
а
Nie
kurwa
wstrętu
do
jebanej
nieprzytomności
Не
ебать
отвращение
к
ебаному
бессознательному
To
jest
życiowstręt,
wiesz,
nie
pytaj
jak
to
jest,
bo
Это
жизнь,
вы
знаете,
не
спрашивайте,
как
это,
потому
что
Nie
wstajesz
rano
o
piętnastej
i
chcesz
kurwa
zdechnąć
Ты
не
встаешь
утром
в
пятнадцать
и
хочешь
умереть.
Nie
walisz
wódy
do
dwunastej
i
chcesz
umrzeć
lekko
Вы
не
бьете
воду
до
двенадцати
и
хотите
умереть
легко
Nie
siedzisz
kurwa
ciągle
w
domu,
jesteś
przed
trzydziestką
Ты
не
сидишь,
блядь,
дома,
тебе
уже
за
тридцать.
I
srasz
na
cały
bieg,
bo
tu
srasz
na
cały
żywot
И
ты
гадишь
на
весь
ход,
потому
что
здесь
ты
гадишь
на
всю
жизнь
I
żadna
wdzięczność,
zło,
Ty
nie
ulegasz
wpływom
И
никакая
благодарность,
зло,
ты
не
поддаешься
влиянию
Pierdolisz
ludzi,
ich
zagrania,
cały
postęp,
zaraz
rzygnę
Ты
трахаешь
людей,
их
игры,
весь
прогресс,
меня
сейчас
стошнит.
Dawaj
wódę,
nie
ma
leku
na
życiowstręt
Дайте
воды,
нет
лекарства
от
жизнедеятельности
Mam
życiowstręt
suko,
my
tutaj
tak
jak
zawsze
У
меня
есть
жизнь,
сука,
мы
здесь,
как
всегда
Te
połamane
karki,
pierdolony
ból
doświadczeń
Эти
сломанные
шеи,
чертов
боль
опыта
Mam
życiowstręt
suko,
zaraz
zdechnę,
zgasnę
У
меня
есть
жизнь,
сука,
я
сейчас
умру,
я
умру
Te
porzucone
walki,
by
tu
mogło
być
jak
dawniej
Эти
заброшенные
бои,
чтобы
быть
здесь,
как
раньше
Mam
życiowstręt
suko,
my
tutaj
tak
jak
zawsze
У
меня
есть
жизнь,
сука,
мы
здесь,
как
всегда
Te
połamane
karki,
pierdolony
ból
doświadczeń
Эти
сломанные
шеи,
чертов
боль
опыта
Mam
życiowstręt
suko,
zaraz
zdechnę,
zgasnę
У
меня
есть
жизнь,
сука,
я
сейчас
умру,
я
умру
Te
porzucone
walki,
by
tu
mogło
być
jak
dawniej
Эти
заброшенные
бои,
чтобы
быть
здесь,
как
раньше
Być
jak
dawniej,
by
tu
mogło
być
jak
dawniej
(mam
życiowstręt)
Быть
как
раньше,
чтобы
быть
как
раньше
здесь
(у
меня
есть
жизнь)
By
tu
mogło
być
jak
dawniej
Чтобы
здесь
было
как
раньше
Być
jak
dawniej,
by
tu
mogło
być
jak
dawniej
(te
połamane
karki)
Быть
как
раньше,
чтобы
быть
как
раньше
(эти
сломанные
шеи)
By
tu
mogło
być
jak
dawniej
Чтобы
здесь
было
как
раньше
Mam
życiowstręt,
by
tu
mogło
być
jak
dawniej
У
меня
есть
жизнь,
чтобы
быть
здесь,
как
раньше
Mam
życiowstręt,
by
tu
mogło
być
jak
dawniej
У
меня
есть
жизнь,
чтобы
быть
здесь,
как
раньше
Mam
życiowstręt,
by
tu
mogło
być
jak
dawniej
(ból
doświadczeń)
У
меня
есть
жизнь,
чтобы
быть
здесь,
как
раньше
(боль
переживаний)
Mam
życiowstręt,
by
tu
mogło
być
jak
dawniej
У
меня
есть
жизнь,
чтобы
быть
здесь,
как
раньше
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dawid żuber, Marek Janas
Album
Mroki
date de sortie
15-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.