Paroles et traduction en allemand wtolb - V1RUZ!
Я
такой
противный,
весь
покрытый
слизью
Ich
bin
so
ekelhaft,
ganz
mit
Schleim
bedeckt
Словно
от
крапивы
от
меня
несет
травой
душистой
Wie
von
Brennnesseln,
dufte
ich
nach
würzigem
Kraut
Проснулся
на
кувшинке,
мох
покрыл
все
вершины
Erwachte
auf
einer
Seerose,
Moos
bedeckte
alle
Gipfel
Заполонил
все
дыры
воздух,
словно
горький
литий
Füllte
alle
Löcher,
die
Luft,
wie
bitteres
Lithium
Деревья
тянут
листья
к
небу
ветки,
будто
крылья
Bäume
strecken
ihre
Blätter
zum
Himmel,
Äste
wie
Flügel
И
я
лечу
в
полете
мысли
(Как
пантера
скрылся)
Und
ich
fliege
im
Gedankenflug
(Wie
ein
Panther
verschwunden)
И
теперь
поры
дышат
Und
jetzt
atmen
die
Poren
И
меня
видно
даже
без
night
vision
Und
man
sieht
mich
sogar
ohne
Nachtsichtgerät
Свечусь
сильно,
ты
обездвижен
Ich
leuchte
stark,
du
bist
bewegungsunfähig
И
дротик
с
ядом
в
твоей
коже
к
твоей
крови
ближе
Und
ein
Giftpfeil
in
deiner
Haut
ist
deinem
Blut
näher
Он
ближе,
чем
твоя
мечта
достигнуть
мира
крыши
Er
ist
näher
als
dein
Traum,
die
Spitze
der
Welt
zu
erreichen
Давай,
вдохни
меня!
Komm,
atme
mich
ein!
Попробуй
вкус,
я
озарю
тебя
Probier
den
Geschmack,
ich
werde
dich
erleuchten
Температура,
тошнота
(Ха-ха)
Fieber,
Übelkeit
(Ha-ha)
Давай,
вдохни
меня!
Komm,
atme
mich
ein!
Попробуй
вкус,
я
озарю
тебя
Probier
den
Geschmack,
ich
werde
dich
erleuchten
Температура,
тошнота
(Ха-ха)
Fieber,
Übelkeit
(Ha-ha)
Давай,
вдохни
меня,
давай
вдохни
меня
(Вирус!)
Komm,
atme
mich
ein,
komm,
atme
mich
ein
(Virus!)
Давай,
вдохни
меня,
давай
вдохни
меня
(Вирус!)
Komm,
atme
mich
ein,
komm,
atme
mich
ein
(Virus!)
Давай,
вдохни
меня,
давай
вдохни
меня
(Вирус!)
Komm,
atme
mich
ein,
komm,
atme
mich
ein
(Virus!)
Давай,
вдохни
меня,
давай
вдохни
меня
(Буэ)
Komm,
atme
mich
ein,
komm,
atme
mich
ein
(Bäh)
Теперь
поры
Jetzt
die
Poren
Меня
видно
(Вирус!)
Man
sieht
mich
(Virus!)
Свечусь
сильно
Ich
leuchte
stark
Ты
обездвижен
(Вирус!)
Du
bist
bewegungsunfähig
(Virus!)
Теперь
поры
ды-
Jetzt
die
Poren
at-
Меня
видно
(Вирус!)
Man
sieht
mich
(Virus!)
Свечусь
сильно
Ich
leuchte
stark
Нет,
мне
не
страшны
цунами
Nein,
Tsunamis
machen
mir
keine
Angst
Загадочный
мир,
будто
бы
Нарния
Eine
mysteriöse
Welt,
wie
Narnia
Где-то
стоит
воздушная
гавань
Irgendwo
gibt
es
einen
Lufthafen
Меч
нужен,
чтобы
рубить
эту
падаль
Ein
Schwert
ist
nötig,
um
dieses
Aas
zu
zerhacken
В
воздухе
газ,
но
речь
не
про
Сектор
Gas
in
der
Luft,
aber
es
geht
nicht
um
Sektor
Стремится
ввысь
направления
вектор
Der
Richtungsvektor
strebt
nach
oben
Секвойи,
как
люди,
тянут
мне
ветки
Mammutbäume,
wie
Menschen,
strecken
mir
ihre
Äste
entgegen
Облака
смотрят
на
нашу
планету
Wolken
schauen
auf
unseren
Planeten
Я
курю
fire,
создал,
будто
бы
Tyler
Ich
rauche
Feuer,
erschaffen,
wie
von
Tyler
Поставил
на
таймер,
1:33
- я
убрал
этих
тварей
Habe
den
Timer
gestellt,
1:33
- ich
habe
diese
Kreaturen
beseitigt
Костер
как
можно
скорей,
не
оставим
от
них
и
костей
So
schnell
wie
möglich
ein
Lagerfeuer,
wir
lassen
nicht
mal
ihre
Knochen
übrig
Хлорофит
светит
ярко
и
он
вдохновляет
на
сотни
идей
Chlorophyt
leuchtet
hell
und
inspiriert
zu
hunderten
von
Ideen
Давай,
вдохни
меня!
Komm,
atme
mich
ein!
Попробуй
вкус,
я
озарю
тебя
Probier
den
Geschmack,
ich
werde
dich
erleuchten
Температура,
тошнота
(Ха-ха)
Fieber,
Übelkeit
(Ha-ha)
Давай,
вдохни,
давай,
вдохни
Komm,
atme,
komm,
atme
Давай,
вдохни
меня!
(Ну
давай,
ну
давай,
ну-же!)
Komm,
atme
mich
ein!
(Na
los,
na
los,
komm
schon!)
Попробуй
вкус,
я
озарю
тебя
Probier
den
Geschmack,
ich
werde
dich
erleuchten
Температура,
тошнота
(Ха-ха)
Fieber,
Übelkeit
(Ha-ha)
Тошнота
(Буэ)
Übelkeit
(Bäh)
Все
еще
не
понял?
Hast
du
es
immer
noch
nicht
verstanden?
Вирус
в
твоей
крови,
слышь,
да
ты
болен
Virus
in
deinem
Blut,
hör
mal,
du
bist
krank
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр штоль
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.