wtolb - Врата - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand wtolb - Врата




Врата
Die Tore
Нам некуда торопиться
Wir haben keine Eile
Врата открыты
Die Tore sind offen
Я там, где долины покрыты
Ich bin dort, wo die Täler bedeckt sind
Снежные вершины
Schneebedeckte Gipfel
Но я внизу, ярким солнцем облитый
Aber ich bin unten, von der hellen Sonne übergossen
Весна - моя обитель
Der Frühling ist meine Zuflucht
(Весна - моя обитель)
(Der Frühling ist meine Zuflucht)
Много мыслей, нужно с каждой из них справиться
Viele Gedanken, ich muss mit jedem von ihnen fertig werden
Сперва расслабиться - мне так больше нравится
Zuerst entspannen - das gefällt mir besser
Приятно видеть, когда крылья расправятся
Es ist schön zu sehen, wenn sich die Flügel ausbreiten
Твое тело готово, тебе понравится
Dein Körper ist bereit, es wird dir gefallen
Мне так нравится лежать с тобой на траве
Ich liebe es, mit dir im Gras zu liegen
Вокруг удача, будто четырехлистный клевер
Glück ist überall, wie ein vierblättriges Kleeblatt
Я не боюсь муравьев, они сказать хотели
Ich habe keine Angst vor Ameisen, sie wollten sagen
Что счастье здесь
Dass das Glück hier ist
Небо голубее моря
Der Himmel ist blauer als das Meer
Голуби поют огромным хором
Tauben singen in einem riesigen Chor
И если рядом веет хвоей
Und wenn es in der Nähe nach Nadeln duftet
То значит мои мысли стали сильней вдвое
Dann sind meine Gedanken doppelt so stark geworden
Паук под моей ключицей сплел свое гнездо
Eine Spinne hat unter meinem Schlüsselbein ihr Nest gebaut
Вкус, горький как корица, splash прям на полотно
Geschmack, bitter wie Zimt, Splash direkt auf die Leinwand
Если почувствуешь внезапно, что ты одинок
Wenn du dich plötzlich einsam fühlst
То запомни: я с тобой
Dann denk daran: Ich bin bei dir
Мне так нравится лежать с тобой на траве
Ich liebe es, mit dir im Gras zu liegen
Вокруг удача, будто четырехлистный клевер
Glück ist überall, wie ein vierblättriges Kleeblatt
Я не боюсь муравьев, они сказать хотели
Ich habe keine Angst vor Ameisen, sie wollten sagen
Что? Раз, два три!
Was? Eins, zwei, drei!





Writer(s): александр штоль


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.