Paroles et traduction XTC - Ballad of Peter Pumpkinhead
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad of Peter Pumpkinhead
Баллада о Питере Тыквоголовом
Peter
Pumpkinhead
came
to
town
Питер
Тыквоголовый
приехал
в
город,
Spreading
wisdom
and
cash
around
Разнося
мудрость
и
деньги
повсюду.
Fed
the
starving
and
housed
the
poor
Накормил
голодных
и
приютил
бедных,
Showed
the
vatican
what
gold's
for
Показал
Ватикану,
для
чего
нужно
золото.
But
he
made
too
many
enemies
Но
он
нажил
слишком
много
врагов
Of
the
people
who
would
keep
us
on
our
knees
Среди
тех,
кто
хотел
бы
держать
нас
на
коленях.
Hooray
for
Peter
Pumpkin
Ура
Питеру
Тыкве!
Who'll
pray
for
Peter
Pumpkinhead?
Кто
помолится
за
Питера
Тыквоголового?
Peter
Pumpkinhead
pulled
them
all
Питер
Тыквоголовый
привлёк
их
всех,
Emptied
churches
and
shopping
malls
Опустошил
церкви
и
торговые
центры.
Where
he
spoke,
it
would
raise
the
roof
Где
он
говорил,
там
крыша
взлетала,
Peter
Pumpkinhead
told
the
truth
Питер
Тыквоголовый
говорил
правду.
But
he
made
too
many
enemies...
Но
он
нажил
слишком
много
врагов...
Peter
Pumpkinhead
put
to
shame
Питер
Тыквоголовый
пристыдил
Governments
who
would
slur
his
name
Правительства,
которые
порочили
его
имя.
Plots
and
sex
scandals
failed
outright
Заговоры
и
сексуальные
скандалы
провалились,
Peter
merely
said
Питер
просто
сказал:
Any
kind
of
love
is
alright
Любая
любовь
хороша.
But
he
made
too
many
enemies...
Но
он
нажил
слишком
много
врагов...
Peter
Pumpkinhead
was
too
good
Питер
Тыквоголовый
был
слишком
хорош,
Had
him
nailed
to
a
chunk
of
wood
Его
прибили
к
куску
дерева.
He
died
grinning
on
live
TV
Он
умер,
улыбаясь,
в
прямом
эфире,
Hanging
there
he
looked
a
lot
like
you
Вися
там,
он
был
очень
похож
на
тебя,
And
an
awful
lot
like
me!
И
ужасно
похож
на
меня!
But
he
made
too
many
enemies...
Но
он
нажил
слишком
много
врагов...
Hooray
for
Peter
Pumpkin
Ура
Питеру
Тыкве!
Who'll
pray
for
Peter
Pumpkin
Кто
помолится
за
Питера
Тыкву?
Hooray
for
Peter
Pumpkinhead
Ура
Питеру
Тыквоголовому!
Oh
my
oh
my
oh!
О,
боже,
о,
боже,
о!
Doesn't
it
make
you
want
to
cry
oh?
Разве
это
не
вызывает
у
тебя
слёз?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andy Partridge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.