XTC - Everyday Story of Smalltown - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction XTC - Everyday Story of Smalltown




Everyday Story of Smalltown
Повседневная история маленького городка
Smalltown, snoring under blankets
Маленький городок, сопит под одеялами,
Woken by the clank
Разбуженный лязгом,
It′s just the milkman's dawn round
Это всего лишь молочник на рассвете объезжает дома.
Smalltown, hiding undercovers
Маленький городок, прячется под покрывалами,
The lodgers and the lovers
Жильцы и любовники
Are asleep ′round Smalltown
Спят в маленьком городке.
Shiney grey black snake of bikes
Блестящий серо-черный змей из велосипедов,
He slithers
Он извивается,
Bearing up the men and boys
Везя мужчин и мальчиков
To work
На работу.
We're standing in poplar lines
Мы стоим в тополиных рядах,
Making alarm clocks that'll wake our wives up
Делаем будильники, которые разбудят наших жен.
Don′t ask us, we haven′t the time
Не спрашивайте нас, у нас нет времени,
We're racing the hooter that′ll signal life's up
Мы спешим к гудку, который возвестит об окончании жизни.
Smalltown, crouching in the valley
Маленький городок, притаившийся в долине,
Woken by the Sally Army
Разбуженный Армией Спасения,
Sunday marchround
Воскресным маршем.
Smalltown, coughing in the toilet
Маленький городок, кашляет в туалете,
Who on earth would spoil it
Кто на земле посмеет испортить его?
Would they pull down Smalltown?
Снесут ли они маленький городок?
If it′s all the same to you
Если тебе все равно,
Mrs Progress
Госпожа Прогресс,
Think I'll drink my Oxo up
Думаю, я допью свой бульон Охо
And get away
И уйду.
It′s not that you're repulsive to see
Дело не в том, что ты неприятна на вид
In your brand new catalogue nylon nightie
В своей новой нейлоновой ночнушке из каталога,
You're too fast for little old me
Ты слишком быстра для такого старичка, как я.
Next you′ll be telling me it′s 1990
Дальше ты скажешь мне, что сейчас 1990-й.
I have lived here for a thousand years or maybe more
Я жил здесь тысячу лет или, может быть, больше,
And I've sheltered all the children who have fought the wars
И я укрывал всех детей, которые воевали на войнах,
And as payment they make love in me
И в качестве платы они занимаются любовью во мне,
In squeaky beds
В скрипучих кроватях,
In bicycle sheds
В велосипедных сараях,
Inside of their heads
Внутри своих голов,
As singles and weds
Холостяками и женатыми,
As Tories and Reds
Тори и коммунистами,
And that′s how I'm fed
И вот так я питаюсь,
And that′s how I'm fed
И вот так я питаюсь.
Smalltown, snoring under blankets
Маленький городок, сопит под одеялами,
Woken by the clank
Разбуженный лязгом,
It′s just the milkman's dawn round
Это всего лишь молочник на рассвете объезжает дома.
Smalltown, hiding undercovers
Маленький городок, прячется под покрывалами,
The lodgers and the lovers
Жильцы и любовники
Are asleep 'round Smalltown
Спят в маленьком городке.
Smalltown, crouching in the valley
Маленький городок, притаившийся в долине,
Woken by the Sally Army
Разбуженный Армией Спасения,
Sunday marchround
Воскресным маршем.
Smalltown, coughing in the toilet
Маленький городок, кашляет в туалете,
Now who on earth would spoil it
Кто ж на земле посмеет испортить его?
Will you pull down Smalltown
Снесешь ли ты маленький городок?
Smalltown
Маленький городок,
Smalltown
Маленький городок.





Writer(s): Andy Partridge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.