XTC - Its Nearly Africa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction XTC - Its Nearly Africa




Its Nearly Africa
Это почти Африка
(Andy partridge)
(Энди Партридж)
Chant your spirit free;
Воспевай свою свободную душу;
Rush to greet truth like a dart
Устремись к истине, как стрела
Shake your bag o′bones,
Тряхни своими костями,
Shake your bag o'bones.
Тряхни своими костями.
That′s not traffic roar,
Это не рев машин,
That's a leopard in your heart,
Это леопард в твоем сердце,
Shake your bag o'bones,
Тряхни своими костями,
Shake your bag o′bones.
Тряхни своими костями.
Go tell your stale friends,
Иди и скажи своим заплесневелым друзьям,
Go tell false prophets,
Иди и скажи лжепророкам,
And drug traffickers,
И наркоторговцам,
Not to try to push our bodies any faster
Чтобы не пытались подгонять наши тела,
We′re dancing with disaster,
Мы танцуем с катастрофой,
And the first will be the last,
И первые будут последними,
It's nearly africa,
Это почти Африка,
Oh-oh,
О-о,
It′s nearly africa,
Это почти Африка,
Oh-oh,
О-о,
Any day now,
С минуты на минуту,
Any day, now now
С минуты на минуту, вот-вот
Unplug future plans;
Забудь о планах на будущее;
Finger-paint the sun on you,
Нарисуй пальцами солнце на себе,
Shake your bag o'bones,
Тряхни своими костями,
Shake your bag o′bones,
Тряхни своими костями.
Mend your missing links,
Восстанови недостающие звенья,
I think trust should be the glue,
Я думаю, доверие должно быть клеем,
Shake your bag o'bones,
Тряхни своими костями,
Shake your bag o′bones,
Тряхни своими костями.
Go tell your warboys,
Иди и скажи своим воинам,
Go tell all leeches,
Иди и скажи всем пиявкам,
And blind panickers,
И слепым паникерам,
Not to try to push your bodies any faster,
Чтобы не пытались подгонять ваши тела,
We're dancing with disaster,
Мы танцуем с катастрофой,
And the first will be the last,
И первые будут последними,
It's nearly africa,
Это почти Африка,
Oh-oh,
О-о,
It′s nearly africa,
Это почти Африка,
Oh-oh,
О-о,
Any day, now
С минуты на минуту,
Any day, now now
С минуты на минуту, вот-вот
Our civilisation car is running wild,
Машина нашей цивилизации несется на всех парах,
Who did you give the wheel to?
Кому ты отдал руль?
The fat man driving us over the edge of the nearest cliff-face,
Толстяк, везущий нас к краю ближайшей пропасти,
Is he the same God that I′ve seen you kneel to?
Это тот же Бог, перед которым я видел, как ты преклоняешь колени?





Writer(s): Andy Partridge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.