XTC - Summer's Cauldron - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction XTC - Summer's Cauldron




Summer's Cauldron
Летний котел
Drowning here in summer's cauldron under mats of flower lava
Тону здесь, в летнем котле, под ковром из цветочной лавы
Please don't pull me out, this is how I would want to go
Прошу, не вытаскивай меня, я хочу уйти именно так
Breathing in the boiling butter, fruit of sweating golden Inca
Вдыхаю кипящее масло, плод потеющего золотого Инки
Please don't heed my shout, I'm relaxing the undertow
Прошу, не слушай мой крик, я расслабляюсь в подводном течении
When Miss Moon lays down and Sir Sun stands up
Когда луна ложится спать, а солнце встает
Me, I'm found floating round and round
Я кружусь, кружусь, кружусь
Like a bug in brandy in this big bronze cup
Словно жук в бренди, в этой большой бронзовой чаше
Drowning here in summer's cauldron
Тону здесь, в летнем котле
Trees are dancing drunk with nectar, grass is waving underwater
Деревья пьяно танцуют от нектара, трава колышется под водой
Please don't pull me out, this is how I would want to go
Прошу, не вытаскивай меня, я хочу уйти именно так
Insect bomber Buddhist droning, copper chord of August's organ
Насекомое-бомбардировщик, буддистский гул, медный аккорд августовского органа
Please don't heed my shout, I'm relaxing the undertow
Прошу, не слушай мой крик, я расслабляюсь в подводном течении
When Miss Moon lays down
Когда луна ложится спать
(In her hilltop bed)
своей постели на вершине холма)
And Sir Sun stands up
А солнце встает
(Raise his regal head)
(Поднимает свою царственную голову)
Me, I'm found floating round and round
Я кружусь, кружусь, кружусь
Like a bug in brandy in this big bronze cup
Словно жук в бренди, в этой большой бронзовой чаше
Drowning here in summer's cauldron
Тону здесь, в летнем котле
Drowning here in summer's cauldron
Тону здесь, в летнем котле
Drowning here in summer's cauldron
Тону здесь, в летнем котле
Drowning here in summer's cauldron
Тону здесь, в летнем котле
Drowning here in summer's cauldron
Тону здесь, в летнем котле





Writer(s): Andy Partridge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.