Paroles et traduction XTC - The Everyday Story of Smalltown (Remastered)
Smalltown,
snoring
under
blankets
Городок,
храпящий
под
одеялами.
Woken
by
the
clank
Разбуженный
лязгом.
It′s
just
the
milkman's
dawn
round
Это
просто
рассвет
молочника.
Smalltown,
hiding
undercovers
Маленький
городок,
скрывающийся
под
прикрытием.
The
lodgers
and
the
lovers
Жильцы
и
любовники.
Are
asleep
′round
Smalltown
Спят
вокруг
Смоллтауна
Shiney
grey
black
snake
of
bikes
Блестящая
серая
черная
змея
велосипедов
Bearing
up
the
men
and
boys
Воспитывая
мужчин
и
мальчиков
We're
standing
in
poplar
lines
Мы
стоим
в
рядах
тополей.
Making
alarm
clocks
that'll
wake
our
wives
up
Делаем
будильники,
которые
будят
наших
жен.
Don′t
ask
us,
we
haven′t
the
time
Не
спрашивайте
нас,
у
нас
нет
времени.
We're
racing
the
hooter
that′ll
signal
life's
up
Мы
мчимся
наперегонки
с
гудком,
который
подаст
сигнал,
что
жизнь
окончена.
Smalltown,
crouching
in
the
valley
Маленький
городок,
притаившийся
в
долине.
Woken
by
the
Sally
Army
Разбуженная
армией
Салли
Sunday
marchround
Воскресный
марш
Smalltown,
coughing
in
the
toilet
Маленький
городок,
кашляющий
в
туалете.
Who
on
earth
would
spoil
it
Кто
бы
мог
все
испортить
Would
they
pull
down
Smalltown?
Будут
ли
они
уничтожать
Смоллтаун?
If
it′s
all
the
same
to
you
Если
тебе
все
равно
Mrs
Progress
Миссис
Прогресс
Think
I'll
drink
my
Oxo
up
Думаю,
я
выпью
свой
Оксо.
And
get
away
И
убирайся
прочь.
It′s
not
that
you're
repulsive
to
see
Дело
не
в
том,
что
тебе
противно
смотреть.
In
your
brand
new
catalogue
nylon
nightie
В
твоем
новом
каталоге
нейлоновая
ночнушка
You're
too
fast
for
little
old
me
Ты
слишком
быстр
для
меня.
Next
you′ll
be
telling
me
it′s
1990
В
следующий
раз
ты
скажешь
мне,
что
сейчас
1990-й.
I
have
lived
here
for
a
thousand
years
or
maybe
more
Я
живу
здесь
тысячу
лет
а
может
и
больше
And
I've
sheltered
all
the
children
who
have
fought
the
wars
И
я
приютил
всех
детей,
которые
воевали.
And
as
payment
they
make
love
in
me
И
в
качестве
оплаты
они
занимаются
со
мной
любовью.
In
squeaky
beds
В
скрипучих
кроватях.
In
bicycle
sheds
В
навесах
для
велосипедов
Inside
of
their
heads
В
их
головах.
As
singles
and
weds
Как
одинокие,
так
и
женатые.
As
Tories
and
Reds
Как
Тори
и
красные
And
that′s
how
I'm
fed
Вот
как
я
сыт.
And
that′s
how
I'm
fed
Вот
как
я
сыт.
Smalltown,
snoring
under
blankets
Городок,
храпящий
под
одеялами.
Woken
by
the
clank
Разбуженный
лязгом.
It′s
just
the
milkman's
dawn
round
Это
просто
рассвет
молочника.
Smalltown,
hiding
undercovers
Маленький
городок,
скрывающийся
под
прикрытием.
The
lodgers
and
the
lovers
Жильцы
и
любовники.
Are
asleep
'round
Smalltown
Спят
вокруг
Смоллтауна
Smalltown,
crouching
in
the
valley
Маленький
городок,
притаившийся
в
долине.
Woken
by
the
Sally
Army
Разбуженная
армией
Салли
Sunday
marchround
Воскресный
марш
Smalltown,
coughing
in
the
toilet
Маленький
городок,
кашляющий
в
туалете.
Now
who
on
earth
would
spoil
it
Ну
и
кто
бы
мог
все
испортить
Will
you
pull
down
Smalltown
Ты
остановишься
в
Смоллтауне
Smalltown
Маленький
Городок
Smalltown
Маленький
Городок
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andy Partridge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.