XTC - Towers of London (Edit) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction XTC - Towers of London (Edit)




Towers of London (Edit)
Лондонский Тауэр (Edit)
Towers of London
Лондонский Тауэр,
When they had built you
когда тебя возвели,
Did you watch over the men who fell
ты видел тех, кто падал, строя тебя?
Towers of London
Лондонский Тауэр,
When they had built you
когда тебя возвели,
Victoria′s gem found in somebody's hell
сокровище Виктории, рожденное в чьём-то аду.
Pavements of gold leading to the underground
Мостовые из золота ведут в подземный мир,
Grenadier Guardsmen walking pretty ladies around
гренадеры гвардии водят прекрасных дам,
Fog is the sweat of the never never navvies who pound
туман это пот нескончаемых землекопов,
Spikes in the rails to their very own heaven
шипы на рельсах их собственный путь на небеса.
Towers of London
Лондонский Тауэр,
When they had built you
когда тебя возвели,
Did you watch over the men who fell
ты видел тех, кто падал, строя тебя?
Towers of London
Лондонский Тауэр,
When they had built you
когда тебя возвели,
Victoria′s gem found in somebody's hell
сокровище Виктории, рожденное в чьём-то аду.
Bridges of muscles spanning so long and high
Мосты из мускулов, такие длинные и высокие,
Merchants from Stepney walking pretty ladies by
купцы из Степни проходят мимо с прекрасными дамами,
Rain is the tears of the never never navvies who cry
дождь это слезы нескончаемых землекопов,
For the bridge that doesn't go
плачущих по мосту, который не ведет
In the direction of Dublin
в сторону Дублина.
Towers of London
Лондонский Тауэр,
When they had built you
когда тебя возвели,
Did you watch over the men who fell
ты видел тех, кто падал, строя тебя?
Towers of London
Лондонский Тауэр,
When they had built you
когда тебя возвели,
Victoria′s gem found in somebody′s hell
сокровище Виктории, рожденное в чьём-то аду.
And I've seen it in a painting
И я видел это на картине,
And I′ve seen it in engraving
и я видел это на гравюре,
And I've seen it in their faces
и я видел это на их лицах,
Clear as children′s chalk lines on the paving
четко, как детские меловые линии на мостовой.
And I've seen it in a painting
И я видел это на картине,
And I′ve seen it in engraving
и я видел это на гравюре,
And I've seen it in their faces
и я видел это на их лицах,
Clear as children's chalk lines on the paving
четко, как детские меловые линии на мостовой.
Towers of London
Лондонский Тауэр,
When they had built you
когда тебя возвели,
Did you watch over the men who fell
ты видел тех, кто падал, строя тебя?
Towers of London
Лондонский Тауэр,
When they had built you
когда тебя возвели,
Victoria′s gem found in somebody′s hell
сокровище Виктории, рожденное в чьём-то аду.
Towers of London, Towers of London
Лондонский Тауэр, Лондонский Тауэр,
Towers of London, Towers of London
Лондонский Тауэр, Лондонский Тауэр,
La La Londinium, La La Londinium
Ля-ля Лондиниум, Ля-ля Лондиниум,
La La Londinium, La La Londinium
Ля-ля Лондиниум, Ля-ля Лондиниум,
La La Londinium...
Ля-ля Лондиниум...





Writer(s): Partridge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.