XTC - Wait Till Your Boat Goes Down - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction XTC - Wait Till Your Boat Goes Down




Wait till your boat goes down
Подожди, пока твоя лодка пойдет ко дну.
That's when you'll need me most
Вот когда я буду нужен тебе больше всего.
Wait till your boat goes down
Подожди, пока твоя лодка пойдет ко дну.
And you're washed up on some foreign and
И тебя выбросило на берег на какой-то иномарке.
Unfamiliar coast
Незнакомый берег
Yachting's fine
Яхтинг-это прекрасно.
Sailing round and round in social circles
Плыву по кругу в обществе,
In a sea of diamonds and wine
в море бриллиантов и вина.
Wait till you need a shoulder
Подожди, пока тебе не понадобится плечо.
A girl's best friend's not any consolation
Лучшая подруга девушки-не утешение.
When you're that much older
Когда ты станешь намного старше.
Skiing's grand
Катание на лыжах великолепно
Drawing classic lines around the millionaires
Проводя классические линии вокруг миллионеров
And moneymen from Switzerland
И деньги из Швейцарии.
Wait till you need a shoulder
Подожди, пока тебе не понадобится плечо.
A girl's fox furs won't warm your heart
Лисий мех девушки не согреет твое сердце.
When you're that much older
Когда ты станешь намного старше.
And if you're late and man he sees you when you're young and looking good
И если ты опаздываешь, он видит тебя, когда ты молода и хорошо выглядишь.
Watch the big fish swim right out to take the bait you offered like you
Смотри, Как большая рыба выплывает прямо на предложенную тобой приманку.
Knew they would
Я знал, что так и будет.
Too much caviar only points to middle aged spread
Слишком много икры указывает только на спред среднего возраста
There won't be room for many playboys in your single bed
В твоей односпальной кровати не хватит места для многих плейбоев.
Wait till your boat goes down
Подожди, пока твоя лодка пойдет ко дну.
That's when you'll need me most
Вот когда я буду нужен тебе больше всего.
Wait till your boat goes down
Подожди, пока твоя лодка пойдет ко дну.
And you're washed up!
И тебя выбросило на берег!





Writer(s): A. Partridge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.