Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
壊れたままのスピーカーから
Aus
dem
kaputten
Lautsprecher
かすかに聞こえるメロディ
ertönt
schwach
eine
Melodie.
何の歌か分からなくて
Ich
weiß
nicht,
welches
Lied
es
ist,
イラついていたみたいだ
und
das
macht
mich
wütend.
そうやって今日も焦げていく時計を見つめてた
So
starre
ich
auch
heute
auf
die
verkohlte
Uhr.
今
一体
何時何分か分からないけど
Ich
weiß
nicht
genau,
wie
spät
es
ist,
袋小路の中で私はただただ祈っている
aber
in
dieser
Sackgasse
bete
ich
einfach
nur.
それが幸せで
Das
ist
mein
Glück.
歪な思惑が絡まりあってんのに
Verdrehte
Absichten
verwickeln
sich,
全て上手くいくとばかり思ってたんだな
und
doch
dachte
ich,
alles
würde
gut
gehen.
気持ちのない言葉は要らないわ
アイロニー
Ich
brauche
keine
leeren
Worte,
diese
Ironie.
虫酸が走るだけだわ
Mir
wird
schlecht
davon.
机上の空論だって巻き込んでエキセントリックに
Auch
Hirngespinste
werden
mitgerissen,
so
exzentrisch.
生きるってそういう事だって教わっちゃってさ
Ich
habe
gelernt,
dass
das
Leben
so
ist.
桃源郷の場所なんて見当もつかないわ
Ich
habe
keine
Ahnung,
wo
das
Paradies
ist.
だから此処でサヨナラ
Deshalb
sage
ich
hier
Lebewohl.
戯れ合った後の汚れた
Nach
dem
Spiel,
bin
ich
schmutzig,
逆上せるまで居合わせた
Bis
zum
Kontrollverlust,
war
ich
dabei,
在りし日のこの街みたい
wie
diese
Stadt
in
vergangenen
Tagen.
成り切ったエチュードは根拠の無い滑稽な猿芝居
Die
perfektionierte
Etüde
ist
ein
grundloses,
lächerliches
Affentheater.
ただ失敗を恐れては空回り
Ich
habe
einfach
Angst
vor
dem
Scheitern
und
drehe
mich
im
Kreis.
二度と戻る事は出来ない百鬼夜行の中
Inmitten
des
nächtlichen
Geisterumzugs,
aus
dem
es
kein
Zurück
gibt,
飛んだ番狂わせ
eine
unerwartete
Wendung.
生まれつき心が上手く操れなくてさ
Ich
konnte
mein
Herz
von
Geburt
an
nicht
gut
kontrollieren.
誰かの怒りの買うのも慣れっこなんだわ
Ich
bin
es
gewohnt,
den
Zorn
anderer
auf
mich
zu
ziehen.
シガラミに怯えてお別れね
ディスティニー
Aus
Angst
vor
den
Fesseln
verabschiede
ich
mich,
mein
Schicksal.
手遅れになる前に
Bevor
es
zu
spät
ist.
何回だってほら
やり直せるから
Ich
kann
es
immer
wieder
versuchen,
屈託のない愛を下さい
gib
mir
reine
Liebe.
何回だってほら
やり直せるから
Ich
kann
es
immer
wieder
versuchen,
救いのない歌だと誰かが呟いてた
Jemand
murmelte,
es
sei
ein
Lied
ohne
Hoffnung.
だけど私にとってそれは希望に見えた
Aber
für
mich
sah
es
nach
Hoffnung
aus.
遣る瀬のない夜でも美しい夜明けでも
Ob
es
eine
trostlose
Nacht
oder
eine
schöne
Morgendämmerung
ist,
私にゃ同じなんだわ
für
mich
ist
es
dasselbe.
歪な思惑が絡まりあってんのに
Verdrehte
Absichten
verwickeln
sich,
全て上手くいくとばかり思ってたんだな
und
doch
dachte
ich,
alles
würde
gut
gehen.
気持ちのない言葉は要らないわアイロニー
Ich
brauche
keine
leeren
Worte,
diese
Ironie.
虫酸が走るだけだわ
Mir
wird
schlecht
davon.
机上の空論だって巻き込んでエキセントリックに
Auch
Hirngespinste
werden
mitgerissen,
so
exzentrisch.
生きるってそういう事だって教わっちゃってさ
Ich
habe
gelernt,
dass
das
Leben
so
ist.
桃源郷の場所なんて見当もつかないわ
Ich
habe
keine
Ahnung,
wo
das
Paradies
ist.
だから此処でサヨナラ
Deshalb
sage
ich
hier
Lebewohl.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryo Yamazaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.