Paroles et traduction yanaginagi - 芽ぐみの雨
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
流れ切った文字の後
After
the
words
ran
out,
ひとり
続きを待った
I
waited
for
your
reply.
みんな知ってる夢物語の
Everyone
knows
this
dream-like
tale,
終幕を飾る決まり文句
With
its
conclusive,
familiar
refrain.
「めでたし」なんてたった四つ文字で
The
words
"Happily
ever
after"
condense
全てをハッピーエンドにして
Into
a
mere
four
syllables
ひとり、またひとり席を立つ
One
by
one,
they
leave
their
seats
(Happily
ever
after)
(Happily
ever
after)
エンドロールの先は
Past
the
credits,
いつまで経っても望んだ続きを写さない
The
long-awaited
epilogue
is
absent.
もしこの物語が終わるのなら
If
this
story
ever
concludes,
結末は雪じゃなく雨が降ればいい
Let
it
end
not
in
snow,
but
in
rain.
なぜって
顔を上げていられるから
For
even
if
I
am
drenched,
ずぶ濡れでも
きっと誰かには芽ぐみの雨だった
It
will
serve
as
a
reminder
of
new
beginnings.
退屈でも浮き立つ訳でもない
Neither
dull
nor
particularly
joyous,
習慣を変える君はダークヒーロー
You
break
the
pattern,
the
true
unsung
hero.
誰も気がつかなければいいのに
I
wish
the
others
had
never
noticed
一番望まない形になる
So
that
you
wouldn't
transform
in
such
a
way.
どうして順序があるんだろう
Why
must
there
be
such
a
rigid
sequence,
(My
rythm
time
of
mellow)
(My
rythm
time
of
mellow)
何もかも大切なのに
When
everything
holds
equal
importance?
捨てる順番を考えるのはなぜ?
Why
must
we
assign
an
order
in
which
to
discard?
もしこの物語が終わるのなら
If
this
story
ever
concludes,
結末は起こり得る最高にしてよ
Let
the
ending
be
the
best
possible,
なぜって
余地がない程笑えるの
For
then
we
will
laugh
so
hard,
せめて最後の強がりくらい上手くしたい
I
can
at
least
pretend
to
be
strong.
全部知ってるよ
I
already
know
it
all
(未完成のままフェアリーテイル)
(An
unfinished
fairy
tale)
完全なハッピーエンドなんてない
Perfect
happy
endings
don't
exist.
それでも欲しかった
Yet
I
still
yearned
for
one,
もしこの物語がはじまるなら
If
this
story
ever
begins,
プロローグはツツジ色の花が咲けばいい
Let
it
start
when
azaleas
bloom.
なぜって
雨のあとは芽ぐむもの
For
after
rain
comes
new
growth
いつか枯れて思い出になっても忘れない
君を
And
even
when
I
wither
and
become
a
memory,
I
will
cherish
the
moments
we
shared.
流れ切った文字の後
After
the
words
ran
out,
隣り合う手を取った
I
reached
for
your
hand.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
芽ぐみの雨
date de sortie
15-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.