Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kibritçi Kız
Das Streichholzmädchen
Sözler
boğazıma
dayanır
Die
Worte
stecken
mir
im
Hals
Hayat
niye
hep
kabadayı
Warum
ist
das
Leben
immer
so
ein
Tyrann?
Zaman
önümüz
de
kapalı
Die
Zeit
vor
uns
ist
verschlossen
Bulamadı
daha
sabahı
Hat
den
Morgen
noch
nicht
gefunden
Hali
yoktur
durur
sessizce
Sie
hat
keine
Kraft,
steht
still
da
Olmaz
artık
kalmaz
sizinle
Es
geht
nicht
mehr,
sie
bleibt
nicht
bei
euch
Tanrı
karma
enerji
neyse
Gott,
Karma,
Energie,
was
auch
immer
Yordular
küçüğü
her
nefesle
Sie
haben
die
Kleine
mit
jedem
Atemzug
gequält
Bakmak
istedi
hayata
kaldı
düşler
hep
kenarda
Sie
wollte
das
Leben
sehen,
die
Träume
blieben
immer
am
Rand
Kalsın
istemez
palavra
Sie
will
kein
leeres
Geschwätz
Bir
sokak
başında
loş
ışıkta
boş
bakışla
An
einer
Straßenecke,
in
schwachem
Licht,
mit
leerem
Blick
Tek
başına
zarla
zorla
umutsuzca
Allein,
mit
Mühe
und
Not,
hoffnungslos
Titrek
elinle
sigaraya
uzanırken
Während
du
mit
zitternder
Hand
nach
der
Zigarette
greifst
Kutusunu
cebinden
çıkarırken
Während
du
die
Schachtel
aus
deiner
Tasche
ziehst
Düşmedi
mi
bi
damla
yaş
gözünden
Fiel
da
nicht
eine
Träne
aus
deinem
Auge
Son
kibritine
olan
hüzününden
Aus
Trauer
um
dein
letztes
Streichholz?
Sözler
boğazıma
dayanır
Die
Worte
stecken
mir
im
Hals
Hayat
niye
hep
kabadayı
Warum
ist
das
Leben
immer
so
ein
Tyrann?
Zaman
önümüz
de
kapalı
Die
Zeit
vor
uns
ist
verschlossen
Bulamadı
daha
sabahı
Hat
den
Morgen
noch
nicht
gefunden
Bi
güneş
doğdu
belirsizce
Eine
Sonne
ging
auf,
ungewiss
Varsa
yoksa
kalsa
bizimle
Wenn
es
nur
bei
uns
bliebe,
mit
allem,
was
wir
haben
Yalan
dolan
iftira
olmasa
keşke
Wenn
es
nur
keine
Lügen,
Betrug
und
Verleumdung
gäbe
Dik
durabilsek
gündüz
gece
Wenn
wir
Tag
und
Nacht
aufrecht
stehen
könnten
Gitmek
kolaydı
zararla
kaldı
eller
her
satırda
Es
war
leicht
zu
gehen,
die
Hände
blieben
mit
Verlust
in
jeder
Zeile
Hikayesi
her
kitapta
aynı
rafta
Ihre
Geschichte
in
jedem
Buch,
im
selben
Regal
Bi
deniz
kıyısında
o
ufkun
huzurunda
An
einem
Meeresufer,
in
der
Ruhe
dieses
Horizonts
Elde
defter
yerde
sözler
Ein
Notizbuch
in
der
Hand,
Worte
auf
dem
Boden
Odada
sadece
boş
bardaklar
Im
Zimmer
nur
leere
Gläser
Etrafta
bitmiş
sigaralar
Überall
ausgedrückte
Zigaretten
Yaşlarla
ıslanmış
kağıtlar
Mit
Tränen
getränkte
Papiere
Ama
hala
bi
umut
var
Aber
es
gibt
immer
noch
Hoffnung
Sözler
boğazıma
dayanır
Die
Worte
stecken
mir
im
Hals
Hayat
niye
hep
kabadayı
Warum
ist
das
Leben
immer
so
ein
Tyrann?
Zaman
önümüz
de
kapalı
Die
Zeit
vor
uns
ist
verschlossen
Bulamadı
daha
sabahı
Hat
den
Morgen
noch
nicht
gefunden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yağmur Ender Ergüç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.