Paroles et traduction yeule - Pocky Boy
She
says
that
there
are
voices
in
her
head
Она
говорит,
что
в
ее
голове
звучат
голоса.
She
talks
to
them
but
she
knows
they
are
dead
Она
разговаривает
с
ними,
но
знает,
что
они
мертвы.
There
was
a
time
when
she
could
tell
Было
время,
когда
она
могла
сказать
...
The
difference
between
dream
and
life
Разница
между
мечтой
и
жизнью
But
now
she
stands
so
quietly
Но
сейчас
она
стоит
так
тихо.
Wishing
she
could
leave
us
be
Жаль,
что
она
не
может
оставить
нас
в
покое.
She
says
that
there
are
voices
in
her
head
Она
говорит,
что
в
ее
голове
звучат
голоса.
She
talks
to
them
but
she
know
they
are
dead
Она
разговаривает
с
ними,
но
знает,
что
они
мертвы.
Once
upon
a
time
she
dreamed
that
Когда-то
давно
она
мечтала
об
этом.
She
could
feel
her
thoughts
again
Она
снова
почувствовала
свои
мысли.
Instead
she
looks
into
the
night
talking
to
the
ones
who
left
her
Вместо
этого
она
смотрит
в
ночь,
разговаривая
с
теми,
кто
оставил
ее.
Finally,
finally
die
Наконец-то,
наконец-то
умри
Finally,
finally
die
Наконец-то,
наконец-то
умри
Finally,
finally
die
Наконец-то,
наконец-то
умри
Finally,
finally
die
Наконец-то,
наконец-то
умри
Finally,
finally
die
Наконец-то,
наконец-то
умри
Finally,
finally
die
Наконец-то,
наконец-то
умри
Finally,
finally
die
Наконец-то,
наконец-то
умри
Finally,
finally
die
Наконец-то,
наконец-то
умри
Finally,
finally
die
Наконец-то,
наконец-то
умри
Finally,
finally
die
Наконец-то,
наконец-то
умри
She
says
that
there
are
voices
in
her
head
Она
говорит,
что
в
ее
голове
звучат
голоса.
She
talks
to
them
but
she
knows
they
are
dead
Она
разговаривает
с
ними,
но
знает,
что
они
мертвы.
There
was
a
time
when
she
could
tell
Было
время,
когда
она
могла
сказать
...
The
difference
between
dream
and
life
Разница
между
мечтой
и
жизнью
But
now
she
stands
so
quietly
Но
сейчас
она
стоит
так
тихо.
Wishing
she
could
leave
us
be
Жаль,
что
она
не
может
оставить
нас
в
покое.
Wishing
she
could
leave
us
be
Жаль,
что
она
не
может
оставить
нас
в
покое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nat Cmiel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.