Paroles et traduction yiit242 - Ahmak Islatan x Seni Yazdım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahmak Islatan x Seni Yazdım
Ahmak Islatan x Seni Yazdım
Insta:yiit667
Insta:yiit667
Uyanmak
zor
uykunu
bölmedikçe
kurtuluş
It's
hard
to
wake
up,
unless
you
break
your
sleep,
Çıkışı
bulamadığın
yol
üzeri
gözün
kapalı
yıpranış
The
path
you
can't
find
your
way
out
of,
your
eyes
are
closed,
you're
worn
out
Yıprandığını
bir
tek
senin
bilmen
kıvranış
(yeah)
Only
you
know
that
you're
worn
out,
you're
writhing
(yeah)
Ağladığını
kendin
görmen
ruhen
yıkılış
You
see
yourself
crying,
you're
collapsing
spiritually
Onlar
anlatsan
da
anlamazlar,
bir
anlam
da
yüklemezler
Even
if
you
tell
them,
they
won't
understand,
they
won't
even
assign
a
meaning
Çıldırdığını
düşünürler
o
büyük
düşünürler
They
think
you're
crazy,
those
big
thinkers
"Keşke
konuşmasaydım."
dersin
(aha)
“I
wish
I
hadn't
spoken,”
you
say
(aha)
Meğer
buymuş
(Aa)
ilk
dersin,
zor
iş,
kolay
gelsin
Turns
out
this
is
(Aa)
your
first
lesson,
tough
job,
good
luck
Elin
boşta
kalır
tutmadıklarında
Your
hand
is
empty
when
they
don't
hold
it
Gözün
yaşta
kalır
anlamadıklarında
Your
eyes
are
full
of
tears
when
they
don't
understand
Sesin
titrer
konuşmaya
çabaladığında
ard
arda
Your
voice
trembles
when
you
try
to
speak
again
and
again
Oysa
kim
istemez
ki
her
gün
ilkbahar
günü
Who
wouldn't
want
to
have
a
spring
day
every
day
Şiirler
yazmak
izleyip
kırmızı
gülü?
To
write
poems
while
watching
a
red
rose?
Akan
saatler
beraberinde
götürür
ömrü
The
flowing
hours
take
away
your
life
with
them
Kalan
sağlar
senindir,
kaybedilenler
ölü
The
remaining
survivors
are
yours,
the
lost
ones
are
dead
Ben
seni
gayet
iyi
de
anlıyorum,
gayet
I
understand
you
very
well,
I
do
Ardımda
bıraktığım
o
yollar
bur'dan
gayet
net
Those
paths
I
left
behind
are
very
clear
from
here
İnsan
bir
nefis,
bir
nefes
A
person
is
a
soul,
a
breath
Bir
özgür,
bir
kodes,
bir
hapis,
bir
kafes
A
free
one,
a
code,
a
prison,
a
cage
Yaşa
etmeden
pes,
kolaysa
Live
without
giving
up,
if
it's
easy
Zor
çıkar
içinden
açılmamış
ne
kadar
kutu
varsa
It's
hard
to
get
out
of,
how
many
boxes
are
unopened
Yalan
dağılır
içinden
açılmış
ne
kadar
ağız
varsa
Lies
spread
from
how
many
mouths
are
open
Çil
yavrusu
gibi
dağılır
bildiğin
ne
kadar
iyi
varsa
It
scatters
like
little
chicks,
all
the
good
you
know
Böyle
bir
aşk
görülmemiş
dünyada
Such
love
has
never
been
seen
in
the
world
Ne
geçmişte
nede
bundan
sonrada
Neither
in
the
past
nor
in
the
future
Arasalar
bulamazlar
rüyada
Even
if
they
look,
they
won't
find
it
in
a
dream
Göremezler
seni
yazdım
kalbime
They
can't
see,
I've
written
you
in
my
heart
Yo,
bendeki
buz
söndürüyor
ağır
ateşleri
Yo,
the
ice
in
me
is
putting
out
the
heavy
fires
Yakmaya
çalıştığım
kısa
çıralar
nemli
The
short
wicks
I
try
to
light
are
damp
Karaya
oturmuş
geminin
tayfasındanım
kabaca
I'm
from
the
crew
of
a
ship
that's
run
aground,
roughly
speaking
Ruh
hâlim
ejderhaya
kafa
tutan
bir
atmaca
My
state
of
mind
is
a
hawk
facing
a
dragon
Bu
hayat
bolca
kutulu
bulmaca
This
life
is
full
of
boxed
puzzles
Bildiğin
cevaplar
olur,
bilemediğinde
karmaşa
You'll
have
answers
you
know,
when
you
don't
know,
it's
chaos
Dallanıp
yeşermek
de
var
ve
bir
de
solmaca
There's
branching
and
thriving,
and
there's
also
withering
Nefesten
kesilmek
de
var
içinde
koşmaca
There's
also
running
out
of
breath,
there's
also
running
inside
Güzel
bi'
şarkı
buldum
kendimi
onunla
öldürdüm
I
found
a
beautiful
song,
I
killed
myself
with
it
Sonra
bi'
diğer
şarkı
duyup
hayata
onunla
geri
de
döndüm
Then
I
heard
another
song,
I
came
back
to
life
with
it
Sonra
başka
şarkılarla
doğdum,
onlarla
soldum
Then
I
was
born
with
other
songs,
I
withered
with
them
Ben
Yunus'u
şarkılarda
buldum,
hayatta
kaybettim
I
found
Yunus
in
songs,
I
lost
him
in
life
Gönlümün
cennetine
koyduklarım
ve
cehenneminde
yaktıklarım
Those
I
put
in
my
heart's
paradise
and
those
I
burned
in
its
hell
Ne
çok
şey
anlatıyor
gözlerine
baktıklarım
How
much
do
those
I
look
into
your
eyes
tell
Çok
şey
anlatıyor
gözümden
akıttıklarım
How
much
do
those
I
shed
from
my
eyes
tell
Ahmak
ıslatanlarım
The
ones
who
foolishly
drenched
me
Böyle
bir
aşk
görülmemiş
dünyada
Such
love
has
never
been
seen
in
the
world
Ne
geçmişte
nede
bundan
sonrada
Neither
in
the
past
nor
in
the
future
Arasalar
bulamazlar
rüyada
Even
if
they
look,
they
won't
find
it
in
a
dream
Göremezler
seni
yazdım
kalbime
They
can't
see,
I've
written
you
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Loes, Yiğit - Yılmaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.