yiit242 - Ahmak Islatan x Seni Yazdım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction yiit242 - Ahmak Islatan x Seni Yazdım




Ahmak Islatan x Seni Yazdım
Глупые Слёзы x Я Написал Тебя
Insta:yiit667
Insta:yiit667
Uyanmak zor uykunu bölmedikçe kurtuluş
Трудно проснуться, пока не прервёшь свой сон только так обретёшь свободу.
Çıkışı bulamadığın yol üzeri gözün kapalı yıpranış
Закрыл глаза на пути, где не найти выхода и вот ты сломлен.
Yıprandığını bir tek senin bilmen kıvranış (yeah)
И только ты знаешь, как тебе тяжело, как ты мучаешься (да).
Ağladığını kendin görmen ruhen yıkılış
Видеть собственные слёзы вот настоящее крушение.
Onlar anlatsan da anlamazlar, bir anlam da yüklemezler
Они не поймут, даже если расскажешь, не найдут смысла.
Çıldırdığını düşünürler o büyük düşünürler
Эти великие мыслители решат, что ты сошёл с ума.
"Keşke konuşmasaydım." dersin (aha)
"Лучше бы я промолчал", скажешь ты (ага).
Meğer buymuş (Aa) ilk dersin, zor iş, kolay gelsin
Вот он, твой первый урок (а), трудная работа, удачи тебе.
Elin boşta kalır tutmadıklarında
Руки пусты, когда тебя не держат.
Gözün yaşta kalır anlamadıklarında
Глаза полны слёз, когда тебя не понимают.
Sesin titrer konuşmaya çabaladığında ard arda
Голос дрожит, когда пытаешься говорить, снова и снова.
Oysa kim istemez ki her gün ilkbahar günü
Кто же не хочет, чтобы каждый день был как весенний?
Şiirler yazmak izleyip kırmızı gülü?
Писать стихи, любуясь красной розой?
Akan saatler beraberinde götürür ömrü
Время течёт, унося с собой жизнь.
Kalan sağlar senindir, kaybedilenler ölü
То, что остаётся твоё, а потерянное мертво.
Ben seni gayet iyi de anlıyorum, gayet
Я очень хорошо тебя понимаю, очень.
Ardımda bıraktığım o yollar bur'dan gayet net
Пути, что я оставил позади, видны отсюда очень чётко.
İnsan bir nefis, bir nefes
Человек это желание и дыхание.
Bir özgür, bir kodes, bir hapis, bir kafes
Свобода и оковы, тюрьма и клетка.
Yaşa etmeden pes, kolaysa
Попробуй сдаться, не пожив, если сможешь.
Zor çıkar içinden açılmamış ne kadar kutu varsa
Трудно выбраться, если не открыть все коробки.
Yalan dağılır içinden açılmış ne kadar ağız varsa
Ложь распространяется изо всех открытых ртов.
Çil yavrusu gibi dağılır bildiğin ne kadar iyi varsa
Как дикий зверь, распространяется всё, что ты знаешь.
Böyle bir aşk görülmemiş dünyada
Такой любви не было в мире.
Ne geçmişte nede bundan sonrada
Ни в прошлом, ни в будущем.
Arasalar bulamazlar rüyada
Не найти её и во сне.
Göremezler seni yazdım kalbime
Не увидеть, ведь я написал тебя в своём сердце.
Yo, bendeki buz söndürüyor ağır ateşleri
Мой лёд гасит сильный огонь.
Yakmaya çalıştığım kısa çıralar nemli
Короткие лучины, что я пытаюсь зажечь, сырые.
Karaya oturmuş geminin tayfasındanım kabaca
Я как матрос с севшего на мель корабля.
Ruh hâlim ejderhaya kafa tutan bir atmaca
Моё настроение как у ястреба, бросающего вызов дракону.
Bu hayat bolca kutulu bulmaca
Эта жизнь большой кроссворд.
Bildiğin cevaplar olur, bilemediğinde karmaşa
У тебя есть ответы, но незнание приводит к хаосу.
Dallanıp yeşermek de var ve bir de solmaca
Можно расцвести, а можно и завянуть.
Nefesten kesilmek de var içinde koşmaca
Можно задохнуться, а можно бежать.
Güzel bi' şarkı buldum kendimi onunla öldürdüm
Я нашёл красивую песню и умер вместе с ней.
Sonra bi' diğer şarkı duyup hayata onunla geri de döndüm
Потом услышал другую песню и вернулся к жизни.
Sonra başka şarkılarla doğdum, onlarla soldum
Я рождался и увядал с другими песнями.
Ben Yunus'u şarkılarda buldum, hayatta kaybettim
Я нашёл тебя в песнях, а в жизни потерял.
Gönlümün cennetine koyduklarım ve cehenneminde yaktıklarım
Тех, кого я поместил в рай своего сердца, и тех, кого сжёг в его аду.
Ne çok şey anlatıyor gözlerine baktıklarım
Как много могут рассказать мои глаза, когда я смотрю в твои.
Çok şey anlatıyor gözümden akıttıklarım
Как много могут рассказать мои слёзы.
Ahmak ıslatanlarım
Мои глупые слёзы.
Böyle bir aşk görülmemiş dünyada
Такой любви не было в мире.
Ne geçmişte nede bundan sonrada
Ни в прошлом, ни в будущем.
Arasalar bulamazlar rüyada
Не найти её и во сне.
Göremezler seni yazdım kalbime
Не увидеть, ведь я написал тебя в своём сердце.





Writer(s): Mike Loes, Yiğit - Yılmaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.