Paroles et traduction yiit242 - Ahmak Islatan x Seni Yazdım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahmak Islatan x Seni Yazdım
Глупые Слёзы x Я Написал Тебя
Insta:yiit667
Insta:yiit667
Uyanmak
zor
uykunu
bölmedikçe
kurtuluş
Трудно
проснуться,
пока
не
прервёшь
свой
сон
— только
так
обретёшь
свободу.
Çıkışı
bulamadığın
yol
üzeri
gözün
kapalı
yıpranış
Закрыл
глаза
на
пути,
где
не
найти
выхода
— и
вот
ты
сломлен.
Yıprandığını
bir
tek
senin
bilmen
kıvranış
(yeah)
И
только
ты
знаешь,
как
тебе
тяжело,
как
ты
мучаешься
(да).
Ağladığını
kendin
görmen
ruhen
yıkılış
Видеть
собственные
слёзы
— вот
настоящее
крушение.
Onlar
anlatsan
da
anlamazlar,
bir
anlam
da
yüklemezler
Они
не
поймут,
даже
если
расскажешь,
не
найдут
смысла.
Çıldırdığını
düşünürler
o
büyük
düşünürler
Эти
великие
мыслители
решат,
что
ты
сошёл
с
ума.
"Keşke
konuşmasaydım."
dersin
(aha)
"Лучше
бы
я
промолчал",
— скажешь
ты
(ага).
Meğer
buymuş
(Aa)
ilk
dersin,
zor
iş,
kolay
gelsin
Вот
он,
твой
первый
урок
(а),
трудная
работа,
удачи
тебе.
Elin
boşta
kalır
tutmadıklarında
Руки
пусты,
когда
тебя
не
держат.
Gözün
yaşta
kalır
anlamadıklarında
Глаза
полны
слёз,
когда
тебя
не
понимают.
Sesin
titrer
konuşmaya
çabaladığında
ard
arda
Голос
дрожит,
когда
пытаешься
говорить,
снова
и
снова.
Oysa
kim
istemez
ki
her
gün
ilkbahar
günü
Кто
же
не
хочет,
чтобы
каждый
день
был
как
весенний?
Şiirler
yazmak
izleyip
kırmızı
gülü?
Писать
стихи,
любуясь
красной
розой?
Akan
saatler
beraberinde
götürür
ömrü
Время
течёт,
унося
с
собой
жизнь.
Kalan
sağlar
senindir,
kaybedilenler
ölü
То,
что
остаётся
— твоё,
а
потерянное
— мертво.
Ben
seni
gayet
iyi
de
anlıyorum,
gayet
Я
очень
хорошо
тебя
понимаю,
очень.
Ardımda
bıraktığım
o
yollar
bur'dan
gayet
net
Пути,
что
я
оставил
позади,
видны
отсюда
очень
чётко.
İnsan
bir
nefis,
bir
nefes
Человек
— это
желание
и
дыхание.
Bir
özgür,
bir
kodes,
bir
hapis,
bir
kafes
Свобода
и
оковы,
тюрьма
и
клетка.
Yaşa
etmeden
pes,
kolaysa
Попробуй
сдаться,
не
пожив,
если
сможешь.
Zor
çıkar
içinden
açılmamış
ne
kadar
kutu
varsa
Трудно
выбраться,
если
не
открыть
все
коробки.
Yalan
dağılır
içinden
açılmış
ne
kadar
ağız
varsa
Ложь
распространяется
изо
всех
открытых
ртов.
Çil
yavrusu
gibi
dağılır
bildiğin
ne
kadar
iyi
varsa
Как
дикий
зверь,
распространяется
всё,
что
ты
знаешь.
Böyle
bir
aşk
görülmemiş
dünyada
Такой
любви
не
было
в
мире.
Ne
geçmişte
nede
bundan
sonrada
Ни
в
прошлом,
ни
в
будущем.
Arasalar
bulamazlar
rüyada
Не
найти
её
и
во
сне.
Göremezler
seni
yazdım
kalbime
Не
увидеть,
ведь
я
написал
тебя
в
своём
сердце.
Yo,
bendeki
buz
söndürüyor
ağır
ateşleri
Мой
лёд
гасит
сильный
огонь.
Yakmaya
çalıştığım
kısa
çıralar
nemli
Короткие
лучины,
что
я
пытаюсь
зажечь,
сырые.
Karaya
oturmuş
geminin
tayfasındanım
kabaca
Я
как
матрос
с
севшего
на
мель
корабля.
Ruh
hâlim
ejderhaya
kafa
tutan
bir
atmaca
Моё
настроение
— как
у
ястреба,
бросающего
вызов
дракону.
Bu
hayat
bolca
kutulu
bulmaca
Эта
жизнь
— большой
кроссворд.
Bildiğin
cevaplar
olur,
bilemediğinde
karmaşa
У
тебя
есть
ответы,
но
незнание
приводит
к
хаосу.
Dallanıp
yeşermek
de
var
ve
bir
de
solmaca
Можно
расцвести,
а
можно
и
завянуть.
Nefesten
kesilmek
de
var
içinde
koşmaca
Можно
задохнуться,
а
можно
бежать.
Güzel
bi'
şarkı
buldum
kendimi
onunla
öldürdüm
Я
нашёл
красивую
песню
и
умер
вместе
с
ней.
Sonra
bi'
diğer
şarkı
duyup
hayata
onunla
geri
de
döndüm
Потом
услышал
другую
песню
и
вернулся
к
жизни.
Sonra
başka
şarkılarla
doğdum,
onlarla
soldum
Я
рождался
и
увядал
с
другими
песнями.
Ben
Yunus'u
şarkılarda
buldum,
hayatta
kaybettim
Я
нашёл
тебя
в
песнях,
а
в
жизни
потерял.
Gönlümün
cennetine
koyduklarım
ve
cehenneminde
yaktıklarım
Тех,
кого
я
поместил
в
рай
своего
сердца,
и
тех,
кого
сжёг
в
его
аду.
Ne
çok
şey
anlatıyor
gözlerine
baktıklarım
Как
много
могут
рассказать
мои
глаза,
когда
я
смотрю
в
твои.
Çok
şey
anlatıyor
gözümden
akıttıklarım
Как
много
могут
рассказать
мои
слёзы.
Ahmak
ıslatanlarım
Мои
глупые
слёзы.
Böyle
bir
aşk
görülmemiş
dünyada
Такой
любви
не
было
в
мире.
Ne
geçmişte
nede
bundan
sonrada
Ни
в
прошлом,
ни
в
будущем.
Arasalar
bulamazlar
rüyada
Не
найти
её
и
во
сне.
Göremezler
seni
yazdım
kalbime
Не
увидеть,
ведь
я
написал
тебя
в
своём
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Loes, Yiğit - Yılmaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.