Paroles et traduction yirmi7 - Adım Yok - Efkarlıyım Bu Akşam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adım Yok - Efkarlıyım Bu Akşam
Keinen Namen - Bin trübsinnig heut Abend
Yankılanır
sesim
bomboş
sokaklarda
Meine
Stimme
hallt
in
leeren
Straßen
wider
Bir
ışık
arar
mutluluğa
giden
yolda
Ein
Licht
sucht
den
Weg
zum
Glück
Kimsesiz
bir
çocuğum,
yok
yerim
yurdum
Ein
einsames
Kind
bin
ich,
ohne
Ort
und
Heim
Lal
olmuşum
Stumm
geworden
Haykırsam
duyulmaz
sesim
Schreie
ich,
wird
meine
Stimme
nicht
gehört
Kimse
görmez
ki
beni,
kimsesizim
Niemand
sieht
mich,
ich
bin
einsam
Bir
yuva
ister
yaralı,
kırık
kalbim
Ein
Zuhause
wünscht
sich
mein
verwundetes,
gebrochenes
Herz
Adım
yok,
terk
edilmişim
Ich
habe
keinen
Namen,
bin
verlassen
Bir
koza
içindeyim
Ich
bin
in
einem
Kokon
Hayat,
bu
mu
adaletin?
Leben,
ist
das
deine
Gerechtigkeit?
Sen
sarmadın
yaralarımı
Du
hast
meine
Wunden
nicht
verbunden
Sardı
benim
kardeşlerim,
ah
Meine
Brüder
haben
sie
verbunden,
ach
Efkârlıyım
bu
akşam
Ich
bin
trübsinnig
heut
Abend
Hâlim
yok
ki
sen
yoksan
Mir
geht
es
nicht
gut,
wenn
du
nicht
da
bist
Hayat
bir
gün
güler,
bir
gün
ağlar
Das
Leben
lacht
mal,
weint
mal
Boş
ver,
içelim
bu
akşam
Egal,
lass
uns
heut
Abend
trinken
Efkârlıyım
bu
akşam
Ich
bin
trübsinnig
heut
Abend
Hâlim
yok
ki
sen
yoksan
Mir
geht
es
nicht
gut,
wenn
du
nicht
da
bist
Hayat
bir
gün
güler,
bir
gün
ağlar
Das
Leben
lacht
mal,
weint
mal
Boş
ver,
içelim
bu
akşam
Egal,
lass
uns
heut
Abend
trinken
Ne
olacak
bu
senin
Was
soll
das
mit
deinen
Durmadan
titreyen
ellerin
Ständig
zitternden
Händen
Ne
olacak
bu
benim
Was
soll
das
mit
meinem
Senin
karşında
defalarca
aklımı
kaybedişim
Wiederholten
Verstand
verlieren
vor
dir
Titrer
sesim,
titrer
dizlerim
Meine
Stimme
zittert,
meine
Knie
zittern
Herkesten
çok,
çok
sevmişim
Ich
habe
dich
mehr
als
alle
anderen
geliebt
Bir
koza
içindeyim
Ich
bin
in
einem
Kokon
Hayat,
bu
mu
adaletin?
Leben,
ist
das
deine
Gerechtigkeit?
Sen
sarmadın
yaralarımı
Du
hast
meine
Wunden
nicht
verbunden
Sardı
benim
kardeşlerim,
ah
Meine
Brüder
haben
sie
verbunden,
ach
Efkârlıyım
bu
akşam
Ich
bin
trübsinnig
heut
Abend
Hâlim
yok
ki
sen
yoksan
Mir
geht
es
nicht
gut,
wenn
du
nicht
da
bist
Hayat
bir
gün
güler,
bir
gün
ağlar
Das
Leben
lacht
mal,
weint
mal
Boş
ver,
içelim
bu
akşam
Egal,
lass
uns
heut
Abend
trinken
Efkârlıyım
bu
akşam
Ich
bin
trübsinnig
heut
Abend
Hâlim
yok
ki
sen
yoksan
Mir
geht
es
nicht
gut,
wenn
du
nicht
da
bist
Hayat
bir
gün
güler,
bir
gün
ağlar
Das
Leben
lacht
mal,
weint
mal
Boş
ver,
içelim
bu
akşam
Egal,
lass
uns
heut
Abend
trinken
Boş
ver,
içelim
bu
akşam
Egal,
lass
uns
heut
Abend
trinken
Boş
ver,
içelim
bu
akşam
Egal,
lass
uns
heut
Abend
trinken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Okan şarlı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.