Paroles et traduction yirmi7 - Adım Yok - Efkarlıyım Bu Akşam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adım Yok - Efkarlıyım Bu Akşam
Имя Мое Пусто - Грущу Я Вечером Этим
Yankılanır
sesim
bomboş
sokaklarda
Разносится
эхо
в
пустых
переулках,
Bir
ışık
arar
mutluluğa
giden
yolda
Ищу
я
луч
света
на
пути
к
счастью.
Kimsesiz
bir
çocuğum,
yok
yerim
yurdum
Словно
ребенок
бездомный,
нет
ни
дома,
ни
крова,
Lal
olmuşum
Онемел
я
совсем.
Haykırsam
duyulmaz
sesim
Кричу
я,
но
голос
мой
не
услышан,
Kimse
görmez
ki
beni,
kimsesizim
Никто
меня
не
видит,
одинокий
я
странник.
Bir
yuva
ister
yaralı,
kırık
kalbim
Ищет
приют
мое
сердце,
израненное,
разбитое,
Adım
yok,
terk
edilmişim
Имя
мое
пусто,
покинут
я
всеми.
Bir
koza
içindeyim
В
коконе
я
словно,
Hayat,
bu
mu
adaletin?
Жизнь,
это
ли
справедливость
твоя?
Sen
sarmadın
yaralarımı
Ты
не
залечила
мои
раны,
Sardı
benim
kardeşlerim,
ah
Залечили
их
братья
мои,
ах.
Efkârlıyım
bu
akşam
Грущу
я
вечером
этим,
Hâlim
yok
ki
sen
yoksan
Нет
мне
покоя,
когда
ты
далеко.
Hayat
bir
gün
güler,
bir
gün
ağlar
Жизнь
то
смеется,
то
плачет,
Boş
ver,
içelim
bu
akşam
Забудь
все,
давай
выпьем
сегодня.
Efkârlıyım
bu
akşam
Грущу
я
вечером
этим,
Hâlim
yok
ki
sen
yoksan
Нет
мне
покоя,
когда
ты
далеко.
Hayat
bir
gün
güler,
bir
gün
ağlar
Жизнь
то
смеется,
то
плачет,
Boş
ver,
içelim
bu
akşam
Забудь
все,
давай
выпьем
сегодня.
Ne
olacak
bu
senin
Что
с
тобой
будет,
Durmadan
titreyen
ellerin
С
руками
твоими,
что
дрожат
без
конца?
Ne
olacak
bu
benim
Что
же
со
мной
будет,
Senin
karşında
defalarca
aklımı
kaybedişim
Когда
перед
тобой
я
теряю
рассудок
раз
за
разом?
Titrer
sesim,
titrer
dizlerim
Дрожит
мой
голос,
дрожат
колени,
Herkesten
çok,
çok
sevmişim
Сильнее
всех,
сильнее
всех
я
любил.
Bir
koza
içindeyim
В
коконе
я
словно,
Hayat,
bu
mu
adaletin?
Жизнь,
это
ли
справедливость
твоя?
Sen
sarmadın
yaralarımı
Ты
не
залечила
мои
раны,
Sardı
benim
kardeşlerim,
ah
Залечили
их
братья
мои,
ах.
Efkârlıyım
bu
akşam
Грущу
я
вечером
этим,
Hâlim
yok
ki
sen
yoksan
Нет
мне
покоя,
когда
ты
далеко.
Hayat
bir
gün
güler,
bir
gün
ağlar
Жизнь
то
смеется,
то
плачет,
Boş
ver,
içelim
bu
akşam
Забудь
все,
давай
выпьем
сегодня.
Efkârlıyım
bu
akşam
Грущу
я
вечером
этим,
Hâlim
yok
ki
sen
yoksan
Нет
мне
покоя,
когда
ты
далеко.
Hayat
bir
gün
güler,
bir
gün
ağlar
Жизнь
то
смеется,
то
плачет,
Boş
ver,
içelim
bu
akşam
Забудь
все,
давай
выпьем
сегодня.
Boş
ver,
içelim
bu
akşam
Забудь
все,
давай
выпьем
сегодня.
Boş
ver,
içelim
bu
akşam
Забудь
все,
давай
выпьем
сегодня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Okan şarlı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.